"to children and families" - Translation from English to Arabic

    • للأطفال والأسر
        
    • إلى الأطفال والأسر
        
    • على الأطفال والأسر
        
    • إلى الأطفال وأسرهم
        
    • للأطفال والعائلات
        
    While there continue to be cases of abduction and forced recruitment, TMVP also offers financial incentives to children and families for children to join. UN ففي حين لا تزال هناك حالات اختطاف وتجنيد قسري، فإن تاميل ماكال تقدم أيضا حوافز مالية للأطفال والأسر لكي ينضم الأطفال إليها.
    Special attention will be paid to children and families with specific needs. UN وسيولى اهتمام خاص للأطفال والأسر ذوي الاحتياجات الخاصة.
    Child protection committees in municipalities are responsible for basic services to children and families. UN وتقع على عاتق لجان حماية الطفل في البلديات مسؤولية الخدمات الأساسية المقدمة للأطفال والأسر.
    These measures extend the range of services and protection to children and families throughout Guernsey and Alderney. UN وتوسع هذه التدابير من نطاق الخدمات والحماية المقدمة إلى الأطفال والأسر في جميع أنحاء غيرنسي وألدرني.
    Concern was also expressed regarding violence against children in armed conflict, and the lack of assistance available to children and families attempting to leave dangerous situations. UN وأعرب عن قلقه أيضاً إزاء العنف ضد الأطفال في النزاعات المسلحة، وعدم تقديم المساعدة إلى الأطفال والأسر الذين يحاولون الخروج من الأوضاع الخطرة.
    Furthermore, the Committee notes that certain benefits are limited to children and families residing in the capital, Tbilisi. UN وفضلاً عن ذلك، تلاحظ اللجنة أن تقديم بعض الاستحقاقات يقتصر على الأطفال والأسر التي تعيش في العاصمة تبليسي.
    Significant increases in resources have been forthcoming since the plan was developed which have enhanced the services provided to children and families. UN وكانت هناك زيادات كبيرة متاحة في الموارد منذ أن تم وضع الخطة ، وهي زيادة عززت من الخدمات المقدمة إلى الأطفال وأسرهم.
    83. An important role in child protection in Estonia is played by non-governmental organisations which in close cooperation with the state help to guarantee the rights of children and provide services to children and families. UN 83- وتؤدي المنظمات غير الحكومية دوراً مهماً في حماية الأطفال في إستونيا وهي تساعد بالتعاون الوثيق مع الدولة في ضمان حقوق الأطفال وتوفير الخدمات للأطفال والعائلات.
    Despite an increasing number of day care centres, services at local level still have not been sufficiently developed to be able to provide adequate support to children and families and to prevent further placement in institutions. UN ورغم تزايد عدد مراكز الرعاية النهارية، إلاّ أنه لم يُستحدث على الصعيد المحلي ما يكفي من خدمات تمكّن من توفير الدعم الكافي للأطفال والأسر والحيلولة دون استمرار إيداعهم في مؤسسات الرعاية.
    Laws giving protection to children and families are scattered under several pieces of legislation, namely, The Constitution of Seychelles, The Children Act, The Penal Code, The Civil Code and The Criminal Procedure Code. UN إذ إن القوانين التي توفر الحماية للأطفال والأسر متناثرة في العديد من التشريعات، وتحديداً في دستور سيشيل، وقانون الطفل، وقانون العقوبات، والقانون المدني، وقانون الإجراءات الجنائية.
    Nevertheless, the Committee is concerned about the economic difficulties that the State party encounters which prevent it from allocating more resources to children and families. UN ومع ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء الصعوبات الاقتصادية التي تواجهها الدولة الطرف والتي تحول دون رصد موارد أكثر للأطفال والأسر.
    The Integrated Care Society (ICS) was established in 1977 to mobilize, support and coordinate efforts to provide health, cultural, educational and social care to children and families in rural and urban areas in Egypt. UN أنشئت جمعية الرعاية المتكاملة في عام 1977 لحشد ودعم وتنسيق الجهود الرامية إلى توفير الرعاية الصحية والثقافية والتربوية والاجتماعية للأطفال والأسر في المناطق الريفية والحضرية في مصر.
    It stated that the great attention attached by the Government to street children is noteworthy and welcomed the support provided to the Centres for Comprehensive Attention to children and families. UN وقالت إن ما توليه الحكومة من أهمية بالغة لأطفال الشوارع جدير بالتنويه ورحبت بالدعم الذي تقدمه الحكومة إلى مراكز الرعاية الشاملة للأطفال والأسر.
    The potential for success has been demonstrated by the Accelerated Child Survival and Development (ACSD) programme and the widespread adoption by many countries of Child Health Days/Weeks, delivering multiple interventions to children and families in an effective manner. UN وظهرت احتمالات النجاح في البرنامج المعجل لتحقيق بقاء الطفل ونمائه، وفي اعتماد كثير من البلدان أيام/أسابيع صحة الطفل على نطاق واسع، من خلال تقديم الخدمات المتعددة للأطفال والأسر بطريقة فعالة.
    While nutrition interventions of proven effectiveness need to be more widely available to children and families, long-term investments in empowering women, in education and in reducing inequities need to work in tandem with known technical solutions. UN ولئن كان من الضروري توفير التدخلات التغذوية التي ثبتت فعاليتها للأطفال والأسر على نطاق أوسع، فمن اللازم أن تعمل الاستثمارات الطويلة الأجل في مجالات تمكين المرأة والتعليم وتقليل أوجه التفاوت جنبا إلى جنبا مع الحلول التقنية المعروفة.
    In response the Government was paying special attention to its family policy and was providing more social and support services to children and families in difficulty through its " Children of Belarus " programme. UN ولمواجهة ذلك، تولي الحكومة اهتماما خاصا لسياستها العامة المتعلقة بالأسرة وتقدم مزيدا من الخدمات الاجتماعية والدعم للأطفال والأسر الذين يعيشون في عسر، وذلك من خلال برنامجها المعنون " أطفال بيلاروس " .
    (a) Develop and implement a comprehensive strategy for the prevention and reduction of child abuse and neglect by, inter alia, undertaking awareness raising campaigns and providing adequate support to children and families at risk; UN (أ) أن تضع وتنفذ استراتيجية شاملة لمكافحة إيذاء الأطفال وإهمالهم والحد من هاتين الظاهرتين، بوسائل منها، تنظيم حملات للتوعية وتقديم الدعم الكافي للأطفال والأسر المعرضين للخطر؛
    The report analysed court and tribunal files and provided information concerning the services and support programmes provided to children and families who applied for sterilisation procedures. UN وحلل التقرير الطلبات المقدمة إلى المحاكم الجزئية والمحاكم الكلية وعرض معلومات بشأن الخدمات وبرامج الدعم المقدمة إلى الأطفال والأسر التي تقدمت بطلبات تتعلق بإجراءات الإعقام.
    (c) Improve the extent and quality of social and psychological support provided to children and families in need of assistance. UN (ج) تحسين نطاق ونوعية الدعم الاجتماعي والنفسي المقدَّم إلى الأطفال والأسر المحتاجين إلى مساعدة.
    The State party should ensure that reception centres have special sections for children and that necessary support, including access to education, is given to children and families throughout the process with the involvement of all authorities concerned with a view to finding durable solutions in the best interests of the child. UN وينبغي للدولة الطرف أن تحرص على أن يكون في مراكز الاستقبال أجنحة خاصة للأطفال وعلى توفير الدعم اللازم، بما في ذلك الحصول على التعليم، إلى الأطفال والأسر طوال العملية وبمشاركة من جميع السلطات المعنية وذلك بغية التوصل إلى حلول دائمة تضمن المصلحة الفضلى للطفل.
    (b) Assess the impact of its social-protection programmes and review them to ensure that they are sustainable and give priority to children and families in the most vulnerable and disadvantaged situations; UN (ب) تقييم أثر برامج الحماية الاجتماعية واستعراضها للتحقق من استدامتها ومن تركيزها على الأطفال والأسر الأشد ضعفاً وحرماناً في المقام الأول؛
    (d) Strengthen the provision of information on social security and welfare benefits to children and families in need of such assistance from distinct ethnic, religious, linguistic or cultural groups, including the Roma. UN (د) التشجيع على تقديم المعلومات المتعلقة بفوائد الضمان الاجتماعي والرعاية الاجتماعية إلى الأطفال وأسرهم من المجموعات العرقية أو الدينية أو اللغوية أو الثقافية المميزة، ومنهم الغجر، الذين يحتاجون إلى مثل هذه المساعدة.
    71. UNICEF has been working with the Palestinian Center for Democracy and Conflict Resolution (PCDCR) to provide psychosocial support to children and families affected by the conflict. UN 71- فكانت منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) تعمل مع المركز الفلسطيني للديمقراطية وحل النزاع لتقديم الدعم النفسي للأطفال والعائلات الذين تأثروا من النزاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more