"to children living in" - Translation from English to Arabic

    • للأطفال الذين يعيشون في
        
    • الأطفال الذين يعيشون في
        
    The Committee recommends that special attention be given to children living in institutional care, including children born out of wedlock. UN وتوصي اللجنة بإيلاء عناية خاصة للأطفال الذين يعيشون في رعاية مؤسسية، ومنهم الأطفال المولودون خارج رباط الزوجية.
    In doing so, the State party is further urged to ensure that such health-care services are equitably accessible, particularly to children living in rural areas and socio-economically challenged situations. UN ولذلك تحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على ضمان الحصول على خدمات الرعاية الصحية على نحو عادل، لا سيما للأطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية والبيئات الاجتماعية والاقتصادية الصعبة.
    The national programme of action, adopted following the World Summit for Children, is aimed, in particular, at reducing maternal and infant mortality, improving the nutritional level of children and expectant or nursing mothers, promoting universal access to basic education and providing assistance to children living in difficult conditions. UN ويستهدف برنامج العمل الوطني، الذي أُعتمد عقب مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، بصفة خاصة خفض معدل وفيات الأمهات ووفيات الرضّع، وتحسين مستويات تغذية الأطفال والأمهات الحوامل أو المرضعات، وتشجيع تعميم الحصول على التعليم الأساسي، وتوفير المساعدة للأطفال الذين يعيشون في ظل أحوال صعبة.
    The mission of the organization is to bring real and lasting change to children living in poverty. UN تتمثل رسالة المنظمة في تحقيق تغيير حقيقي ودائم من أجل الأطفال الذين يعيشون في فقر.
    I. Current UNICEF approaches to children living in high-income countries UN أولا - النهج الحالية لليونيسيف تجاه الأطفال الذين يعيشون في بُلدان مرتفعة الدخل
    In this regard, the Committee highlights the need to strengthen the capacity of national and local authorities to provide adequate social services, with particular attention being paid to children living in poverty in remote areas. UN وتشدد اللجنة، في هذا الصدد، على ضرورة تعزيز قدرة السلطات الوطنية والمحلية على تقديم الخدمات الاجتماعية الملائمة، مع إيلاء اهتمام خاص للأطفال الذين يعيشون في فقر في مناطق نائية.
    (i) Pay particular attention to children living in extreme poverty, as well as to the most vulnerable groups, including persons with disabilities who live in extreme poverty; UN (ط) إيلاء اهتمام خاص للأطفال الذين يعيشون في فقر مدقع، وكذلك للفئات الأشد استضعافا، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة ممن يعيشون في فقر مدقع؛
    161. The Committee recommends that the State party make every effort to end and prevent the sexual exploitation or abuse of children, giving particular attention to children living in camps. UN 161- وتوصي اللجنة الدولة الطرف ببذل قصارى جهدها للقضاء على استغلال الأطفال أو الإساءة إليهم جنسياً، وأن تولي اهتماماً خاصاً للأطفال الذين يعيشون في المخيمات.
    297. The Committee recommends that the State party continue and strengthen its efforts to secure the registration at birth of all children, giving particular attention to children living in rural and mountainous areas. UN 297- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة تعزيز جهودها لضمان تسجيل جميع الأطفال عند ولادتهم، مع إيلاء عناية خاصة للأطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية والجبلية.
    (d) Provide access to preschool education throughout the country, including to children living in rural areas; UN (د) أن توفر التعليم قبل الابتدائي في كافة أنحاء البلد، بما في ذلك للأطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية؛
    :: Provide legal protection to children living in difficult circumstances and address issues of violence against children, e.g., female genital mutilation, early marriage, child labour and the rights of juveniles. UN - توفير الحماية القانونية للأطفال الذين يعيشون في ظروف صعبة، ومعالجة القضايا الخاصة بالعنف ضد الأطفال مثل ختان الإناث والزواج المبكر وعمالة الأطفال وحقوق الطفل الحدث؛
    The data should be disaggregated by, inter alia, sex, age, national and ethnic origin, state or autonomous region, rural or urban residence, indigenous and socioeconomic status, with particular attention to children living in the most vulnerable situations; UN وينبغي تصنيف البيانات استناداً إلى جملة أمور منها نوع الجنس والعمر والأصل القومي والإثني، والولاية أو المنطقة المتمتعة بالحكم الذاتي، والإقامة في المناطق الريفية أو الحضرية والانتماء إلى الشعوب الأصلية، والوضع الاجتماعي والاقتصادي، مع إيلاء اهتمام خاص للأطفال الذين يعيشون في أشد الحالات ضعفاً؛
    It made recommendations which included the adoption of measures to provide specific attention to children living in the streets. UN وقدمت توصيات شملت اعتماد تدابير تولي اهتماماً خاصاً للأطفال الذين يعيشون في الشوارع(95).
    16. The values embodied in article 29 (1) are relevant to children living in zones of peace but they are even more important for those living in situations of conflict or emergency. UN 16- وتعتبر القيم المجسدة في المادة 29(1) مفيدة للأطفال الذين يعيشون في المناطق التي يسودها السلم لكنها أهم بكثير بالنسبة للأطفال الذين يعيشون في حالات النزاع أو الطوارئ.
    16. The values embodied in article 29 (1) are relevant to children living in zones of peace but they are even more important for those living in situations of conflict or emergency. UN 16- وتعتبر القيم المجسدة في المادة 29(1) مفيدة للأطفال الذين يعيشون في المناطق التي يسودها السلم لكنها أهم بكثير بالنسبة للأطفال الذين يعيشون في حالات النزاع أو الطوارئ.
    16. The values embodied in article 29 (1) are relevant to children living in zones of peace but they are even more important for those living in situations of conflict or emergency. UN 16- وتعتبر القيم المجسدة في المادة 29(1) مفيدة للأطفال الذين يعيشون في المناطق التي يسودها السلم لكنها أهم بكثير بالنسبة للأطفال الذين يعيشون في حالات النزاع أو الطوارئ.
    Sectoral coordination mechanisms could use improvement, and the geographical outreach of protection policies should guarantee access to children living in rural and remote zones. UN وتتطلب آليات التنسيق القطاعية تحسينات، وينبغي أن يُكفل وصول التوعية على نطاق جغرافي بسياسات الحماية إلى الأطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية والنائية.
    Nevertheless, the Committee regrets the lack of a national data collection system in respect of all areas covered by the Convention, which limits the State party's capacity to adopt adequate policies and programmes and assess the impact of policies adopted, in particular with regard to children living in atolls which are isolated. UN إلا أن اللجنة تأسف لعدم وجود نظام وطني لجمع البيانات عن كل المجالات التي تتناولها الاتفاقية، وهو ما يحد من قدرة الدولة الطرف على اعتماد سياسات وبرامج ملائمة وتقييم أثر السياسات المعتمدة، لا سيما فيما يخص الأطفال الذين يعيشون في الجزر الحلقية المعزولة.
    (f) Improve access to preschool education throughout the country, including to children living in rural areas. UN (و) تحسِّن فرص الاستفادة من التعليم قبل المدرسي في سائر أنحاء البلد، بما يشمل الأطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية.
    The Committee is however concerned that de facto discrimination against girls and certain groups of children persists, particularly with regards to children living in slavery or of slave descent, children living in poverty and orphans. UN ومع ذلك، تعرب اللجنـة عن قلقها إزاء استمرار التمييز القائم في الواقع ضد الفتيات وضد فئات معينة من الأطفال، ولا سيما الأطفال الذين يعيشون في ظل الرق أو المنحدرين عن أسلاف عاشوا في ظل الرق والأطفال الفقراء والأيتام.
    Establish child-sensitive complaint, counselling and reporting mechanisms, accessible to children living in poverty, and launch information campaigns to ensure knowledge of those mechanisms; UN (ز) إنشاء آليات للشكاوى والاستشارة والإبلاغ ملائمة للأطفال، وفي متناول الأطفال الذين يعيشون في الفقر، وإطلاق حملات إعلامية للتعريف بهذه الآليات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more