"to children whose" - Translation from English to Arabic

    • للأطفال الذين
        
    This Act affords to children whose fathers are not married to their mothers full inheritance rights in addition to the other relatives of the father. UN ويعطي هذا القانون للأطفال الذين آباؤهم ليسوا متزوجين من أمهاتهم حقوقاً كاملة في الوراثة إلى جانب الأقارب الآخرين للأب.
    Residential homes are accessible to those who cannot enjoy proper family care for whatever reasons and nurseries to children whose parents need to work in daytime or are unable to take care of them. UN والمنازل السكنية متاحة لأولئك الذين لا يستطيعون التمتع برعاية أسرية مناسبة لأي سبب كان، ودور الحضانة متاحة للأطفال الذين يحتاج والدوهم إلى العمل في الصباح أو لا يستطيعون رعايتهم.
    The United Nations After-School Recreation and Study Programme is open to children whose parents work at the United Nations, Delegations, Consulates or Specialized Agencies of the United Nations system. UN برنامج الترفيه والدراسة بعد المدرسة لأطفال الأمم المتحدة مفتوح للأطفال الذين يعمل آباؤهم في الأمم المتحدة أو في الوفود أو القنصليات أو الوكالات المتخصصة في منظومة الأمم المتحدة.
    The United Nations After-School Recreation and Study Programme is open to children whose parents work at the United Nations, Delegations, Consulates or Specialized Agencies of the United Nations system. UN برنامج الترفيه والدراسة بعد المدرسة لأطفال الأمم المتحدة مفتوح للأطفال الذين يعمل آباؤهم في الأمم المتحدة أو الوفود أو القنصليات أو الوكالات المتخصصة في منظومة الأمم المتحدة.
    The United Nations After-School Recreation and Study Programme is open to children whose parents work at the United Nations, Delegations, Consulates or Specialized Agencies of the United Nations system. UN برنامج الترفيه والدراسة بعد المدرسة لأطفال الأمم المتحدة مفتوح للأطفال الذين يعمل آباؤهم في الأمم المتحدة أو الوفود أو القنصليات أو الوكالات المتخصصة في منظومة الأمم المتحدة.
    This reform is being carried out in conjunction with private bodies, which have been cooperating with the State in the task of bringing care to children whose rights have been violated and to juvenile offenders. UN ويجري القيام بهذا الإصلاح بالاقتران مع الهيئات الخاصة، المتعاونة مع الدولة في أداء مهمة توفير الرعاية للأطفال الذين انتُهكت حقوقهم وللمجرمين الأحداث.
    The United Nations After-School Recreation and Study Programme is open to children whose parents work at the United Nations, Delegations, Consulates or Specialized Agencies of the United Nations system. UN برنامج الترفيه والدراسة بعد المدرسة لأطفال الأمم المتحدة مفتوح للأطفال الذين يعمل آباؤهم في الأمم المتحدة أو في الوفود أو القنصليات أو الوكالات المتخصصة في منظومة الأمم المتحدة.
    Under the Act on the Protection of Children, local governments are furthermore bound to provide appropriate daytime care/supervision to children whose parents cannot ensure that due to their work, to illness or other reasons. UN 287- تلتزم الحكومات المحلية أيضاً، بموجب قانون حماية الطفل، بتوفير الرعاية/الإشراف المناسب أثناء النهار للأطفال الذين لا يستطيع والداهم رعايتهم بسبب ظروف العمل أو المرض أو لأسباب أخرى.
    The Committee encourages the State party to reinforce its efforts to provide greater protection and support to children whose right to life, survival and development is unduly threatened by the difficult socio-economic realities of the State party. UN 109- تشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها لتقديم مزيد من الحماية والدعم للأطفال الذين يتعرض حقهم في الحياة والبقاء والنمو للتهديد بدون مبرر بسبب الواقع الاجتماعي - الاقتصادي الصعب الذي تواجهه الدولة الطرف.
    The Committee encourages the State party to reinforce its efforts to provide greater protection and support to children whose right to life, survival and development are unduly threatened by the difficult socio-economic realities of the State. UN 407- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها لتوفير حماية ودعم أكبر للأطفال الذين تهدد الحقائق الاجتماعية - الاقتصادية الصعبة في الدولة حقهم في الحياة والبقاء والنمو بدون وجه حق.
    This is classified as compulsory care: care that is provided to children whose development is being seriously threatened and/or who are being abused at home. UN ويصنف ذلك في إطار الرعاية الإجبارية، وهي: الرعاية المقدمة للأطفال الذين يتعرض نماؤهم لتهديد خطير و/أو الذين يجري الاعتداء عليهم في البيت.
    (c) Ensure that complaint mechanisms are easily accessible and available to children whose rights have been violated; UN (ج) ضمان سهولة الوصول إلى آليات تقديم الشكاوى وإتاحتها للأطفال الذين انتُهكت حقوقهم؛
    Violence against this group of children represents a particularly egregious violation of their rights (arts. 6 and 37), as it follows upon the failure of the State to offer protection and care to children whose rights are already under attack; UN والعنف ضد هذه الفئة من الأطفال يمثل انتهاكا شديد الضرر بحقوقهم (المادتان 6 و37) لأنه يلي فشل الدولة في تقديم الحماية والرعاية للأطفال الذين تكون حقوقهم بالفعل هدفا للهجوم؛
    711. The NII grants the full range of allowances (children's, disability, and income supplements) to children whose parents live abroad, including primarily those children who have immigrated to Israel with relatives other than their parents. UN 711- وتدفع المؤسسة جميع المستحقات (أي إعانة الأطفال، أو إعانة العجز، واستكمال الدخل) للأطفال الذين يكون آباؤهم مقيمين في الخارج، وهم أساسا أطفال هاجروا إلى إسرائيل مع أقارب آخرين غير الأبوين.
    Violence against this group of children represents a particularly egregious violation of their rights (arts. 6 and 37), as it follows upon the failure of the State to offer protection and care to children whose rights are already under attack. UN والعنف ضد هذه الفئة من الأطفال يمثل انتهاكا شديد الضرر بحقوقهم (المادتان 6 و37) لأنه يلي فشل الدولة في تقديم الحماية والرعاية للأطفال الذين تكون حقوقهم بالفعل هدفا للهجوم.
    The Committee encourages the State party to pursue its efforts to provide greater protection and support to children whose right to life, survival and development are unduly threatened by traditional practices and the difficult socio-economic realities of the State party. UN 156- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها الرامية إلى توفير المزيد من الحماية والدعم للأطفال الذين يتعرض حقهم في الحياة وبقاؤهم ونموهم، على نحو لا لزوم لـه, لتهديد الممارسات التقليدية والوقائع الاجتماعية - الاقتصادية الصعبة في الدولة الطرف.
    383. The Committee encourages the State party to take all effective measures to provide greater protection and support to children whose right to life, survival and development is UN 383- تشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ كافة التدابير الفعالة اللازمة لتوفير مزيد من الحماية والدعم للأطفال الذين يتعرض حقهم في الحياة والبقاء والنمو للتهديد بدون مبرر بسبب الواقع الاجتماعي والاقتصادي الصعب الذي تعيشه الدولة.
    64. Policies in Ecuador favoured family reunification, special attention to children whose parents had emigrated, elimination of obstacles to rapid and secure transfer of income and remittances from abroad, training for officials at border crossings, and prosecution of anyone violating the labour laws covering migrants, particularly regarding health and safety conditions. UN 64 - إن السياسات في إكوادور تحبذ لم شمل الأسر، وإيلاء اهتمام خاص للأطفال الذين يهاجر ذووهم، والقضاء على معوقات التحويل السريع والآمن للدخل والتحويلات من الخارج، وتدريب العاملين في المعابر الحدودية، وملاحقة كل من يخالف قوانين العمل التي تشمل المهاجرين، ولا سيما فيما يتصل بظروف الصحة والسلامة.
    (h) To provide support to children whose parents or caregivers are deprived of liberty in order to prevent and address the risk of violence such children may be exposed to as a result of the parents' or caregiver's actions or situation. UN (ح) تقديم الدعم للأطفال الذين جرد آباؤهم أو القائمون على رعايتهم من حريتهم بغية درء مخاطر تعرض هؤلاء لعنف محتمل نتيجة لتصرفات أو أوضاع آباء هؤلاء الأطفال أو القائمين على رعايتهم، ومجابهة تلك المخاطر.
    These concerns may be particularly pronounced when older IDW take on the role of caregivers to children whose parents have died or moved elsewhere. UN وقد تكون هذه الشواغل واضحة على وجه التحديد حينما تضطلع المسنة المشردة داخلياً بدور مقدمة الرعاية للأطفال الذين توفي آباؤهم أو انتقلوا إلى مكان آخر().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more