"to circulate" - Translation from English to Arabic

    • أن يعمم
        
    • أن تعمم
        
    • بتعميم
        
    • على تعميم
        
    • لتعميم
        
    • بأن تعمم
        
    • أن تعمّم
        
    • إلى تعميم
        
    • أن توزع
        
    • أن تعمِّم
        
    • في تعميم
        
    • من تعميم
        
    • أن يعمّم
        
    • أن يوزع
        
    • تعميمه
        
    However, I would request the Secretariat to circulate my statement in its entirety as an official document of the General Assembly. UN غير أني أود أن أطلب من الأمانة العامة أن يعمم بياني بكامله بوصفه وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة.
    It requests the Secretary-General to circulate and update lists of conciliators and arbitrators drawn up and maintained in accordance with annexes V and VII to the Convention. UN ويطلب إلى اﻷمين العام أن يعمم قوائم بأسماء القائمين بالتوفيق وبالتحكيم، الموضوعة والمحفوظة وفقا للمرفقين الخامس والسابع للاتفاقية، وأن يستوفي هذا القوائم بما يستجد.
    Τhe Permanent Mission of Greece kindly requests the Office of the High Commissioner to circulate the attached text as a document of the thirteenth session. UN وترجو البعثة الدائمة لليونان من المفوضية السامية أن تعمم النص المرفق كوثيقة من وثائق الدورة الثالثة عشرة.
    The President shall request the Secretariat to circulate such candidatures to all Members without delay. UN وعلى الرئيس أن يطلب الى الأمانة أن تعمم تلك الترشيحات على جميع الأعضاء دون ابطاء.
    I would kindly ask you to circulate this letter as an official document of the Sub-Commission under agenda item 6. UN وأرجو منكم التكرم بتعميم هذه الرسالة باعتبارها وثيقة رسمية للجنة الفرعية تندرج تحت البند ٦ من جدول اﻷعمال.
    It also urged UNRWA to circulate reports produced by the Unit to host and donor countries, as appropriate. UN وحثت اللجنة الأونروا أيضا على تعميم التقارير التي تصدرها الوحدة على البلدان المستضيفة والمانحة، حسب الاقتضاء.
    The OIC Contact Group has no locus standi to circulate papers on the internal affairs of my country. GE.01-13069 (E) UN إن فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر الإسلامي ليس لـه أهلية قانونية لتعميم ورقـات بشأن الشؤون الداخلية في بلدي.
    In paragraph 12 of the same resolution, the General Assembly requested the Secretary-General to circulate the revised guidelines as a matter of priority, throughout the Secretariat, with a view to ensuring full compliance. UN وفي الفقرة ١٢ من القرار نفسه طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يعمم المبادئ التوجيهية المنقحة على سبيل اﻷولوية على جميع وحدات اﻷمانة العامة، بغية كفالة الامتثال التام لذلك.
    To that end, we have called upon the Secretary-General to circulate the El Salvador Consensus as an official document. UN ولهذا الغرض، طلبنا إلى الأمين العام أن يعمم توافق آراء السلفادور بوصفه كوثيقة رسمية.
    In consideration of that aspect, the draft resolution authorizes the Inter-Parliamentary Union to circulate its official documents at no cost to the organization. UN وبالنظر إلى ذلك الجانب، يجيز مشروع القرار للاتحاد البرلماني الدولي أن يعمم وثائقه الرسمية بدون أية كُلفة على المنظمة.
    The Group also requested the Secretary-General to circulate its report to all relevant entities of the United Nations system. UN وطلب الفريق أيضا إلى الأمين العام أن يعمم تقريره على جميع الكيانات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة.
    The Permanent Representative of Trinidad and Tobago, therefore, requests the Secretary-General to circulate the Declaration, annexed hereto, as an official document of the Conference. UN ولذا تطلب الممثلة الدائمة لترينيداد وتوباغو من اﻷمين العام أن يعمم اﻹعلان المذكور، المرفق طيا، وذلك بوصفه وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر.
    To facilitate consideration of our proposal we have requested the secretariat to circulate a brief working paper as an official document of the Conference. UN ولتيسير النظر في اقتراحنا، فقد طلبنا من اﻷمانة أن تعمم ورقة عمل موجزة كوثيقة رسمية من وثائق المؤتمر.
    We have reflected on this idea and we have asked the secretariat to circulate a second working paper under cover of a CD number as a contribution in that regard. UN وقد بحثنا هذه الفكرة وطلبنا من اﻷمانة أن تعمم ورقة عمل ثانية ضمن وثائق مؤتمر نزع السلاح كإسهام في هذا الصدد.
    I have already requested the secretariat to circulate this letter as an official document. UN وقد طلبت بالفعل من اﻷمانة أن تعمم هذه الرسالة كوثيقة رسمية.
    Τhe Permanent Mission of Greece kindly requests the Office of the High Commissioner to circulate the attached text as a document of the eleventh session. UN وترجو البعثة الدائمة لليونان من المفوضية السامية التفضل بتعميم النص المرفق كوثيقة من وثائق الدورة الحادية عشرة.
    Council members agreed to circulate the two draft documents, as amended, in provisional form, for adoption the following day. UN واتفق أعضاء المجلس على تعميم مسودة لمشروع الوثيقتين، بصيغتيهما المعدلتين، في شكل مؤقت، لاعتمادهما في اليوم التالي.
    I kindly request you to give the necessary instructions to circulate the said resolution as a document of the Conference on Disarmament. UN أرجو منكم التفضل بإسداء توجيهاتكم لتعميم القرار المذكور بوصفه وثيقة من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    In addition, those organizations specifically called upon to prepare reports to the Conference shall be permitted to circulate those papers. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يسمح للمنظمات المدعوة تحديدا إلى إعداد تقارير للمؤتمر بأن تعمم تلك الورقات.
    The President shall request the Secretariat to circulate such candidatures to all Members without delay. UN وعلى الرئيس أن يطلب إلى الأمانة أن تعمّم تلك الترشيحات على جميع الأعضاء دون إبطاء.
    She also called upon other parties to circulate any relevant information that they might have. UN كما دعت الأطراف الأخرى إلى تعميم ما قد يكون لديها من المعلومات الوثيقة الصلة.
    I have asked the secretariat to circulate this plan of activities, which sets out our future working meetings. UN لقد طلبت إلى الأمانة أن توزع خطة الأنشطة هذه التي تقدم لمحة عن جلسات عملنا المقبلة.
    The President shall request the Secretariat to circulate such candidatures to all Members without delay. UN وعلى الرئيس أن يطلب إلى الأمانة أن تعمِّم تلك الترشيحات على جميع الأعضاء دون إبطاء.
    It is also used to circulate vacancy announcements and to identify qualified women for senior positions in participating organizations. UN كما تستخدم في تعميم اﻹعلانات عن الشواغر وفي تحديد النساء المؤهلات للمناصب العليا في المنظمات المشاركة.
    Upon approval of the proposed Financial Regulations for UNOPS, the Executive Director will be in a position to circulate to the Executive Board the corresponding proposed Financial Rules. UN وحال الموافقة على القواعد المالية المقترحة لمكتب خدمات المشاريع، يكون المدير التنفيذي في موقف يمكنه من تعميم القواعد المالية المقترحة المقابلة على المجلس التنفيذي.
    1. Requests the United Nations Office on Drugs and Crime to circulate the Standards of Professional Responsibility and Statement of the Essential Duties and Rights of Prosecutors, annexed to the present resolution, to Member States for their consideration and comments; UN 1- تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يعمّم معايير المسؤولية المهنية لأعضاء النيابة العامة وبيان واجباتهم وحقوقهم الأساسية، المرفقة بهذا القرار، على الدول الأعضاء لكي تنظر فيها وتبدي تعليقاتها عليها؛
    The OIC Contact Group has no locus standi to circulate papers on the internal affairs of my country. GE.02-13497 (E) 250402 UN وليس لفريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر الإسلامي وضع قانوني يجيز له أن يوزع أوراقاً حول الشؤون الداخلية لبلدي.
    A draft decision, which we ask the secretariat to circulate as an official CD document, is attached to this statement. UN ومرفق بهذا البيان مشروع مقرر نطلب من اﻷمانة تعميمه كوثيقة رسمية لمؤتمر نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more