"to civil servants" - Translation from English to Arabic

    • لموظفي الخدمة المدنية
        
    • للموظفين المدنيين
        
    • على موظفي الخدمة المدنية
        
    • على الموظفين المدنيين
        
    • إلى موظفي الخدمة المدنية
        
    • مع الموظفين المدنيين
        
    • للموظفين العموميين
        
    • إلى الموظفين المدنيين
        
    • لموظفي الخدمة العمومية
        
    • للعاملين في الخدمة المدنية
        
    This included a registration exercise providing identity cards to civil servants. UN وشمل هذا الأمر عملية تسجيل لتسليم بطاقات هوية لموظفي الخدمة المدنية.
    This had permitted payment of part of the salaries owed to civil servants. UN وقد أتاح هذا دفع جزء من الرواتب المستحقة لموظفي الخدمة المدنية.
    These seminars are offered to civil servants within the Government Ministries and agencies who work with Sami issues. UN ويفتح باب تلك الحلقات الدراسية للموظفين المدنيين في وزارات الدولة ووكالاتها الذين يعملون على قضايا شعب السامي.
    One component of the project had been to provide training to civil servants in that area. UN وقد تمثل أحد مكونات المشروع في توفير التدريب للموظفين المدنيين العاملين في هذا الميدان.
    The authorities had decided to apply the principle of equal pay for equal work to civil servants. UN فقد قررت السلطات أن تطبق على موظفي الخدمة المدنية مبدأ اﻷجر المتساوي عن العمل نفسه.
    During the same period, similar lectures were given to civil servants on other aspects of the law. UN وفي الفترة ذاتها، ألقى محاضرات مماثلة على الموظفين المدنيين في جوانب أخرى من جوانب القانون.
    Information about the Covenant's provisions was also provided to civil servants in the context of the overall programme for upgrading their professional qualifications. UN وتقدم أيضا إلى موظفي الخدمة المدنية معلومات تتعلق بأحكام العهد في إطار البرنامج الشامل للنهوض بمؤهلاتهم المهنية.
    This had permitted payment of part of the salaries owed to civil servants. UN وقد أتاح هذا دفع جزء من الرواتب المستحقة لموظفي الخدمة المدنية.
    The economic situation in Arbil and Suleimaniyah governorates is worsening, mainly because of non-payment of salaries to civil servants since the beginning of 1995. UN والحالة الاقتصادية في محافظتي أربيل والسليمانية آخذة في التردي، وذلك أساسا بسبب عدم دفع المرتبات لموظفي الخدمة المدنية منذ بداية عام ٥٩٩١.
    In addition a high-level course on international humanitarian law has afforded training to civil servants responsible for implementing such law. UN وبالإضافة إلى ذلك، وفّرت دورة تدريبية رفيعة المستوى في مجال القانون الإنساني الدولي التدريب لموظفي الخدمة المدنية المكلفين بإنفاذ هذا القانون.
    To this end, the Government has been providing training to civil servants to raise their awareness of gender-related issues and the concept of gender mainstreaming. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، توفر الحكومة التدريب لموظفي الخدمة المدنية لزيادة وعيهم بالمسائل الجنسانية ومفهوم تعميم المنظور الجنساني.
    As part of the immediate steps required to stabilize the situation, the international community should pay due attention to the payment of salary arrears due to civil servants and the pension for retirees. UN في إطار الخطوات الفورية اللازمة لتحقيق استقرار الحالة، ينبغي أن يولي المجتمع الدولي الاهتمام الواجب لمسألة دفع متأخرات المرتبات المستحقة لموظفي الخدمة المدنية والمعاشات التقاعدية المستحقة للمتقاعدين.
    This is mostly due to expenses related to the extension of State administration and the payment of salaries and bonuses to civil servants. UN ويرجع هذا في غالب اﻷمر الى النفقات المتصلة بتوسيع اﻹدارة الحكومية وكذلك دفع المرتبات والمكافآت للموظفين المدنيين.
    It cut most social benefits in February 2006 and stopped paying salaries to civil servants as of March. UN فقد قلصت معظم الاستحقاقات الاجتماعية في شباط/فبراير 2006 وأوقفت دفع المرتبات للموظفين المدنيين ابتداء من آذار/مارس.
    In the course of that initiative, specific training had been provided to civil servants, civil society and representatives of the business community. UN وفي سياق تلك المبادرة، يوفَّر تدريب خاص للموظفين المدنيين والمجتمع المدني وممثِّلي قطاع الأعمال.
    This does not apply to civil servants. UN ولا تسري هذه البدلات على موظفي الخدمة المدنية.
    The rules would apply to civil servants assuming leadership roles and to managers from other fields. UN وستنطبق القواعد على موظفي الخدمة المدنية الذين يضطلعون بأدوار القيادة وعلى المديرين من الميادين الأخرى.
    On the first two levels, the protective guarantees apply only to civil servants. UN ولا تنطبق ضمانات الحماية عند المستويين الأولين سوى على الموظفين المدنيين.
    The Committee played a significant role in the collection of documents and the classification of information subsequent to early training and information provided from a human rights perspective to civil servants through a seminar offered by the United Nations High Commissioner for Human Rights. UN ولعبت اللجنة دوراً هاماً في جمع الوثائق وتصنيف المعلومات سبقه توفير تدريب ومعلومات من منظور حقوق الإنسان إلى موظفي الخدمة المدنية من خلال حلقة تدريبية نظمها مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان.
    In one jurisdiction, the reviewing States parties acknowledged the outreach conducted by the anti-corruption commission to civil servants and the private sector and oversight of the legal profession. UN وفي إحدى الولايات القضائية، نوّهت الدول الأطراف المستعرِضة بتواصل لجنة مكافحة الفساد مع الموظفين المدنيين والقطاع الخاص وبإشراف الجهات القانونية.
    The Committee also recommends that the State party intensify the human rights training that it offers to civil servants. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بتكثيف الدورات التدريبية والتأهيلية في مجال حقوق الإنسان المقدمة للموظفين العموميين.
    94. United Arab Emirates welcomed the ratification of international human rights instruments and the provision of training to civil servants. UN 94- ورحبت الإمارات العربية المتحدة بالتصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، وبتقديم التدريب إلى الموظفين المدنيين.
    372. In the civil service scheme, family benefits are calculated at the Payments Directorate and paid directly to civil servants as a supplement to their monthly salary. UN 382- تتولى إدارة الرواتب تحديد الإعانات الأسرية في إطار سلك الوظيفة العمومية وتدفع الإعانات مباشرة مع الراتب الشهري لموظفي الخدمة العمومية.
    599. The Civil Service Statute, which applies to civil servants and agents of public administration both in-country and overseas, guides the rights, duties and responsibilities of labour relations, as well as the benefits and remunerations of employees in the civil service. UN 599- وقانون الخدمة المدنية الذي ينطبق على الموظفين المدنيين وموظفي الإدارة العامة داخل البلد وخارجه يرشد إلى الحقوق والواجبات والمسؤوليات في العلاقات العمالية وكذلك المزايا والأجور للعاملين في الخدمة المدنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more