"to claim their rights" - Translation from English to Arabic

    • من المطالبة بحقوقهم
        
    • على المطالبة بحقوقهم
        
    • للمطالبة بحقوقهن
        
    • على المطالبة بحقوقها
        
    • للمطالبة بحقوقهم
        
    • من المطالبة بحقوقها
        
    • للمطالبة بحقوقها
        
    • في المطالبة بحقوقهم
        
    • من المطالبة بحقوقهن
        
    • في المطالبة بحقوقها
        
    • أجل المطالبة بحقوقهم
        
    • للمطالبة بحقها في
        
    • لهم المطالبة بحقوقهم
        
    • كيفية المطالبة بحقوقهم
        
    Access to information is a critical element in empowering people to claim their rights. UN ويشكل الوصول إلى المعلومات عنصراً حاسم الأهمية لتمكين السكان من المطالبة بحقوقهم.
    Moreover, there remains an overriding need to empower older persons to claim their rights as citizens. UN وعلاوة على ذلك، تظل هناك حاجة ماسة إلى تمكين المسنين من المطالبة بحقوقهم كمواطنين.
    Limited access to information by beneficiaries impedes their access to programmes and their ability to claim their rights. UN والفرص المحدودة لحصول المستفيدين على المعلومات تعيق استفادتهم من البرامج وقدرتهم على المطالبة بحقوقهم.
    One of the impacts that the Department of Women's Affairs could see from its work was the increase in the number of women approaching the courts to claim their rights. UN ومن النتائج التي تشهدها إدارة شؤون المرأة لعملها هي ازدياد عدد النساء اللاتي يلجأن للمحاكم للمطالبة بحقوقهن.
    The Summit provided a valuable opportunity for women to gain knowledge of their rights and existing legislation as well as capacity to claim their rights. UN وكان مؤتمر القمة هذا بمثابة فرصة ثمينة لمعرفة المرأة لحقوقها وللتشريعات القائمة، فضلا عن القدرة على المطالبة بحقوقها.
    It has inspired people around the world to claim their rights. UN وألهمت الشعوب في جميع أنحاء العالم للمطالبة بحقوقهم.
    In addition, programmes should encourage capacity-building that empowers women to claim their rights. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تشجع البرامج على بناء القدرات لتمكين المرأة من المطالبة بحقوقها.
    In particular, the Committee is concerned about the lack of effective monitoring mechanisms and complaints procedures for women to claim their rights. UN وتحديدا، فإن القلق يساور اللجنة إزاء غياب آليات رصد فعالة وإجراءات لتقديم الشكاوى تلجأ إليها المرأة للمطالبة بحقوقها.
    Fearful of detention or deportation, women, their children or husbands may be reluctant to claim their rights. UN وخوفاً من الاحتجاز أو الترحيل، قد تكون النساء وقد يكون أطفالهن أو أزواجهن مترددين في المطالبة بحقوقهم.
    At its core, human rights education and learning is about empowering the next generation to claim their rights. UN إن التثقيف والتعلم في مجال حقوق الإنسان يدور في جوهره حول تمكين أبناء الجيل المقبل من المطالبة بحقوقهم.
    Effective civil registration systems that provide legal identity and enable people to claim their rights should be established. UN وينبغي إنشاء نظم فعالة للتسجيل المدني توفر الهوية القانونية وتمكن الناس من المطالبة بحقوقهم.
    During the past four years, the organization has given more attention to disadvantaged people to claim their rights. UN خلال السنوات الأربع الماضية، أولت المنظمة اهتماما أكبر للأفراد المحرومين من المطالبة بحقوقهم.
    Clear lines of accountability assist responsible parties to know their obligations, and help individuals to claim their rights. UN ومن شأن تحديد خطوط واضحة للمساءلة أن يساعد الأطراف المسؤولة في معرفة التزاماتها ويساعد الأفراد على المطالبة بحقوقهم.
    Victims are no longer fearful and today are coming forward to claim their rights. UN ولم يعد الخوف يتملك الضحايا، وهم يقبلون اليوم على المطالبة بحقوقهم.
    Our Department for International Development works to support partner governments in fulfilling their human rights obligations, and strengthening the ability of people to claim their rights. UN وتعمل وزارة التنمية الدولية في بلدنا على دعم الحكومات الشريكة في الوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان، وتعزيز قدرة الناس على المطالبة بحقوقهم.
    Women are one such class in Zimbabwe and will, therefore, utilise this provision to claim their rights. UN وتشكل النساء فئة من هذه الفئات في زمبابوي، ومن ثم سيستفدن من هذا الحكم للمطالبة بحقوقهن.
    It is particularly concerned that women, especially those in rural and remote areas, are unaware of their rights under the Convention and lack the information and means necessary to claim their rights. UN وهي تشعر بقلق خاص إزاء كون النساء، ولا سيما النساء اللاتي يعشْن في المناطق الريفية والمناطق النائية، لا يعلمن حقوقهن بموجب الاتفاقية، ويفتقرن إلى المعلومات والوسائل الضرورية للمطالبة بحقوقهن.
    Agencies should therefore make efforts to disseminate information and enhance the capacities of indigenous peoples to claim their rights. UN وعلى الوكالات بالتالي بذل جهود لنشر المعلومات وتعزيز قدرات الشعوب الأصلية على المطالبة بحقوقها.
    The development of joint strategies to guarantee a more comprehensive, equitable and sustainable system of legal aid is important to ensure that these individuals have prompt access to the tools necessary to claim their rights. UN ومن المهم وضع استراتيجيات مشتركة لضمان وضع نظام أشمل ومنصف ومستدام لتقديم المساعدة القانونية يكفل حصول هؤلاء الأفراد السريع على الوسائل اللازمة للمطالبة بحقوقهم.
    It recommended that Ghana remove impediments women may face in gaining access to justice and stated that Ghana should take special measures, in collaboration with the CHRAJ, to enhance women's awareness of their rights and legal literacy to claim their rights. UN وأوصت أيضاً بأن تزيل غانا العقبات التي قد تواجه المرأة في الوصول إلى القضاء وقالت إن غانا ينبغي أن تتخذ تدابير خاصة، بالتعاون مع لجنة حقوق الإنسان والعدالة الإدارية، لتعزيز وعي المرأة بحقوقها وبالإجراءات القانونية لكي تتمكن من المطالبة بحقوقها.
    In addition, general comments by the treaty bodies should be used by minority groups as a tool to claim their rights. UN وأضاف أنه ينبغي لمجموعات الأقليات أن تستفيد من التعليقات العامة الصادرة عن الهيئات المنشأة بموجب معاهدات كأداة للمطالبة بحقوقها.
    This also has consequences on the ability of children to claim their rights and to access remedies. UN وهذا يؤثر بدوره على قدرة الأطفال في المطالبة بحقوقهم والحصول على سبل الانتصاف.
    In this context, education is an important tool for empowering women and girls to claim their rights. UN وفي هذا السياق، يمثل التعليم أداة هامة من أدوات تمكين النساء والفتيات من المطالبة بحقوقهن.
    The guide was developed in relation to the case of the U'wa indigenous peoples and will serve as a tool for the Government in conducting consultation processes and for indigenous peoples to claim their rights. UN وقد وُضع الدليل في سياق قضية شعوب أووا الأصلية وستستخدمه الحكومة في عمليات التشاور كما ستستخدمه الشعوب الأصلية في المطالبة بحقوقها.
    These obligations must be guaranteed in a non-discriminatory manner, and people must have access to information to claim their rights. UN ويجب ضمان الوفاء بهذه الالتزامات بطريقة غير تمييزية، ويجب أن يُتاح للناس الحصول على المعلومات من أجل المطالبة بحقوقهم.
    Please indicate the number of cases in which women have invoked the Convention on the Elimination of All forms of Discrimination against Women and/or the Constitution in domestic litigation to claim their rights of equality and non-discrimination on the ground of sex, and provide information on the redress obtained for acts of discrimination by both State and private actors, organizations or enterprises. UN 3 - ويُرجى الإشارة إلى عدد القضايا التي احتجت فيها المرأة باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة و/أو بالدستور في الدعاوى لمتعلقة بالشؤون الأسرية للمطالبة بحقها في المساواة وعدم التمييز على أساس نوع الجنس، وتقديم معلومات عن الإنصاف الذي تم الحصول عليه بشأن أعمال التمييز من جانب الدولة وجهات القطاع الخاص أو المنظمات أو الشركات.
    5. Special attention must be given to people living in extreme poverty in order for them to claim their rights. UN ولا بد من الاهتمام بوجه خاص بمن يعيشون في فقر مدقع حتى يتسنى لهم المطالبة بحقوقهم.
    The poor only know how to claim their rights. Open Subtitles الفقراء لا يعرفون سوى كيفية المطالبة بحقوقهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more