"to clarify that the" - Translation from English to Arabic

    • لتوضيح أن
        
    • أن توضح أن
        
    • أن يوضح أن
        
    • لإيضاح أن
        
    • لتوضيح أنَّ
        
    • بتوضيح أن
        
    • أن يوضح بأن
        
    • من أجل توضيح أنَّ
        
    • لتوضيح أنه
        
    • توضيح أن هيئة
        
    However, it was also suggested that the provision be recast to clarify that the rules of the organization were not the sole means of determining the functions of an organization's organs and agents. UN ومع ذلك فقد اقترحت إعادة صياغة هذا النص لتوضيح أن قواعد المنظمة ليست الوسيلة الوحيدة التي تحدد وظائف أجهزتها ومسؤوليها.
    Other representatives expressed concern about the impact of additional reporting requirements on countries with limited capacity and suggested an amendment to clarify that the activities contemplated were voluntary. UN وأعرب ممثلون آخرون عن القلق إزاء أثر المتطلّبات الإضافية للإبلاغ على البلدان التي تتمتّع بقدرة محدودة. واقتَرح هؤلاء تعديلاً لتوضيح أن الأنشطة المتوخّاة هي شيء طوعي.
    The Government of Uganda wishes to clarify that the Experts made the request which they admitted was based on press reports. UN تود حكومة أوغندا أن توضح أن الخبراء قدموا الطلب بناء على تقارير صحفية حسب إقرارهم.
    The Department of Field Support wishes to clarify that the only transfer proposed was the education grant function from the Global Service Centre to the Regional Service Centre. UN وتود إدارة الدعم الميداني أن توضح أن النقل الوحيد المقترح في الوقت الراهن هو نقل مهمة تجهيز منح التعليم من مركز الخدمات العالمي إلى مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي.
    FIDH wishes to clarify that the Ambassador of Algeria, Mr. Dembri, was not accosted by Mr. Ammar Kebaili, who was indeed accredited by FIDH. UN يود الاتحاد الدولي أن يوضح أن السيد عمار قبايلي المعتمد فعلا من قبل الاتحاد لم يتحرش بسفير الجزائر، السيد دمبري.
    He wished to clarify that the adjective " Arab " referred to the six Arab States members of the Cooperation Council and not to the Gulf. UN وقال إنه يود أن يوضح أن صفة " العربية " تشير إلى الدول الأعضاء العربية الست في مجلس التعاون ولا تشير إلى الخليج.
    227. Following that explanation, some support was expressed for variant B provided it was reformulated so as to clarify that the burden of proof lay on the carrier. UN 227- وعقب هذا الإيضاح، أُعرب عن بعض التأييد للخيار باء شريطة أن يعاد صوغه لإيضاح أن عبء الإثبات يقع على عاتق الناقل.
    It was agreed that recommendation 18 should be revised to clarify that the purpose of the retrieval of information was to allow that information to be searched. UN 39- اتُّفق على تنقيح التوصية 18 لتوضيح أنَّ الغرض من استرجاع المعلومات هو التمكين من البحث فيها.
    The addition was considered necessary to clarify that the differing views referred to in paragraph 28 did not mean that a decision-making function might be delegated to the secretary of the arbitral tribunal. UN ورئي أن هذه اﻹضافة ضرورية لتوضيح أن اﻵراء المختلفة المشار إليها في الفقرة ٢٨ لا تعني أن من الممكن تفويض أمين سر هيئة التحكيم بمهمة من مهام اتخاذ القرار.
    It was suggested that the paragraph needed to be amended to clarify that the switch from data messages to a paper document would not affect any right that there might exist to surrender the paper document to the issuer and start again using data messages. UN واقتُرح بأن تعدل هذه الفقرة لتوضيح أن الانتقال من رسائل البيانات الى مستند ورقي لن يؤثر على أي حق قد يوجد لتسليم المستند الورقي الى جهة اﻹصدار والبدء من جديد في استعمال رسائل البيانات.
    A further proposal was made that the words " or a person duly mandated by the latter " should replace the words " or a person acting on its behalf " so as to clarify that the person was acting within a mandate granted by the carrier. UN وقُدم اقتراح آخر بالاستعاضة عن العبارة " أو شخص يتصرف بالنيابة عنه " بالعبارة " أو شخص مفوّض من هذا الأخير على النحو الواجب " ، لتوضيح أن الشخص يتصرف ضمن ولاية فوّضها إياه الناقل.
    In particular, a proposal was made by a member country to clarify that the Agreement covers all forms of labelling, including eco-labelling, and to suggest that eco-labelling based on life-cycle analysis (LCA) should be developed according to multilateral agreed guidelines. UN وبصورة خاصة، تقدم بلـد عضـو بمقتـرح لتوضيح أن الاتفـاق يشمل كل أشكال العلامات، بما في ذلك العلامات الايكولوجية، واقترح أن يتم استنباط نهج لوضع العلامات الايكولوجية على أساس نهج تحليل دورة الحياة وذلك وفقا لمبادئ توجيهية متفق عليها ومتعددة اﻷطراف.
    It was proposed to add the word " remaining " before the word " matters " in that proposal, in order to clarify that the matters to be dealt with were those initially included by the parties in the notice of arbitration and response thereto. UN واقترح إضافة كلمة " متبقية " بعد كلمة " أمور " لتوضيح أن الأمور التي ستعالج هي من الأمور التي كان الأطراف قد ضَمَّنوها في بادئ الأمر في إشعار التحكيم والرد عليه.
    Furthermore, the Nordic countries wish to clarify that the right to be represented before the competent authority should not entail an obligation on the States to provide free legal assistance to all aliens subject to expulsion. UN وعلاوة على ذلك، تود بلدان الشمال الأوروبي أن توضح أن الحق في أن يكون الفرد ممثلا أمام السلطة المختصة ينبغي ألا يستتبع التزاما على الدول بتوفير المساعدة القانونية المجانية لجميع الأجانب الخاضعين للطرد.
    Furthermore, the Administration wishes to clarify that the cost for the repatriation of an officer deemed to be unqualified upon arrival in the mission is the responsibility of the Member State. UN وإضافة إلى ذلك، تود الإدارة أن توضح أن الدولة العضو تتحمل مسؤولية تكبد تكلفة إعادة الضابط الذي يعتبر غير مؤهل لدى وصوله إلى البعثة.
    35. Mr. Nour (Egypt) asked the Secretariat to clarify that the same understanding did in fact apply to the post just referred to by the representative of Brazil. UN ٣٥ - السيد نور )مصر(: طلب إلى اﻷمانة العامة أن توضح أن المفهوم نفسه ينطبق في الواقع على الوظيفة التي أشار إليها توا ممثل البرازيل.
    The Armenian side also omits to clarify that the arms control mechanism is not effective in the occupied territories of Azerbaijan and that Armenia deploys, beyond international control, a great number of armaments and ammunition in these territories. UN ولقد فات أيضا على الجانب الأرميني أن يوضح أن آلية تحديد الأسلحة غير فعالة في الأراضي المحتلة في أذربيجان وأن أرمينيا، تنشر، في تجاوز للرقابة الدولية، كميات ضخمة من الأسلحة والذخائر في تلك الأراضي.
    84. A revision of the Supplier Code of Conduct to reflect the Guiding Principles would help to clarify that the expectation that suppliers respect human rights implies exercising human rights due diligence and addressing any adverse impact. UN 84- ومن شأن تنقيح مدونة قواعد السلوك للموردين لتعكس المبادئ التوجيهية أن يوضح أن التوقع من الموردين أن يحترموا حقوق الإنسان ينطوي على بذل العناية الواجبة لمراعاة حقوق الإنسان ومعالجة أي أثر سلبي.
    Lastly, my delegation wishes to clarify that the text that has been submitted in document A/C.1/65/L.32* has never enjoyed consensus. UN وأخيرا، يود وفد بلدي أن يوضح أن النص المقدم في الوثيقة A/C.1/65/L.32*
    3. In article 6 bis, entitled " Reparation " , paragraph 2 (b) should be redrafted to clarify that the " national " belonged to the claimant State and not the respondent State. UN ٣ - وبشأن المادة ٦ مكررا، المتصلة بجبر الضرر، ذكر أنه يستحسن تعديل الفقرة الثانية، وذلك بتوضيح أن اﻷمر يعني مواطن الدولة المدعية وليس الدولة المدعى عليها.
    9. In accordance with his methods of work and the rules governing his mandate, the Special Rapporteur wishes to clarify that the communications sent within the past two months are not covered in the present report, since the time limit for answers from the States concerned has not expired, and, of course, when the State concerned has not replied. UN 9- ويود المقرر الخاص، طبقاً لأساليب عمله وللمبادئ التوجيهية لولايته، أن يوضح بأن الرسائل التي بُعث بها إلى الدول منذ أقل من شهرين اثنين لا ترد في هذا التقرير. إمّا لأن المهلة المحددة لرد الدول المعنية، لم تنقضِ بعدُ وإمّا لأن الدولة المعنية لم تردّ بطبيعة الحال.
    With respect to recommendation 22, the Commission agreed that it should be revised to clarify that the information in the notice ought to be expressed in the character set determined and publicized by the registry. UN 166- وفيما يتعلق بالتوصية 22، اتَّفقت اللجنة على تنقيحها من أجل توضيح أنَّ المعلومات الواردة في الإشعار يجب أن يُعبَّر عنها بمجموعة الحروف التي يحدّدها السجل ويعلنها على الملأ.
    To address that concern, it was suggested to split the paragraph into two sentences, to clarify that the arbitrators might deliberate at any location they considered appropriate. UN ولتبديد هذا الشاغل، اقترح تقسيم الفقرة إلى جملتين، لتوضيح أنه يجوز للمحكمين التداول في أي مكان يرونه مناسبا.
    It was suggested to clarify that the arbitral tribunal would have the power to continue the arbitral proceedings only upon the request of the respondent, along the lines of " unless the respondent needs other issues to be considered " or " unless the respondent needs matters to be decided " . UN واقترح توضيح أن هيئة التحكيم لا تملك صلاحية الاستمرار في نظر دعوى التحكيم إلا بناء على طلب المدعى عليه باستخدام عبارات على غرار " ما لم يطلب المدعى عليه البتّ في مسائل أخرى " أو " ما لم يطلب المدعى عليه البتّ في الأمور " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more