"to close down" - Translation from English to Arabic

    • لإغلاق
        
    • بإغلاق
        
    • على إغلاق
        
    • إلى إغلاق أبوابها
        
    • بإقفال
        
    • على الإغلاق
        
    • الى إغلاق
        
    • أن تغلق
        
    • بغلق
        
    • أن أغلق
        
    • اغلاق
        
    In Iran there are some judges with the apparent power to close down publications and put journalists in jail for publishing views different from their own. UN ويبدو أن في إيران قضاة لديهم السلطة الواضحة لإغلاق المطبوعات وإيداع الصحفيين السجن لنشرهم لآراء تختلف عن آرائهم.
    The program will also study measures that can be undertaken to close down the marketing channels of trafficking in women. UN وسيدرس البرنامج أيضا التدابير التي يمكن اتخاذها لإغلاق قنوات تسوق الاتجار بالمرأة.
    And the only way to close down the grand jury is to convince Wilbur Dincon, the assistant attorney general, it's not in his interest. Open Subtitles والسبيل الوحيد لإغلاق هيئة المحلفين هي بإقناع ويلبور دينكن مساعد النائب العام، أنها ليست في مصلحته
    Mindful of that factor, Ukraine has taken a principled political decision to close down the Chernobyl plant before the year 2000. UN وإذ تضع أوكرانيا هذا العامل في اعتبارها، فإنها قد اتخذت قرارا سياسيا مبدئيا بإغلاق محطة تشيرنوبيل قبل سنة ٢٠٠٠.
    On 9 April, the Government of Iraq reiterated its firm determination to close down the camp by the end of 2011. UN وفي 9 نيسان/أبريل، أكدت حكومة العراق مجددا على عزمها الوطيد على إغلاق المخيم بحلول نهاية عام 2011.
    Violence affects education as schools have to close down or attendance is negatively affected. UN ويؤثر العنف على التعليم لأن المدارس تضطر إلى إغلاق أبوابها أو لأن المواظبة على الدراسة تتأثر تأثرا سلبيا.
    On the issue of freedom of expression and freedom of assembly, Sweden noted that both freedoms are guaranteed in the Constitution of Tunisia but wanted to know what criteria are used when taking decisions to close down or prohibit the contents of a specific website. UN فبالنسبة لمسألة حرية التعبير وحرية الاجتماع، لاحظت السويد أن دستور تونس يضمن كلتا الحريتين ولكنها أرادت معرفة المعايير التي يُستند إليها لاتخاذ قرارات بإقفال موقع معين على الإنترنت أو لحظر محتوياته.
    In some cases, they forced locally owned and some foreign-owned businesses to close down. UN وفي بعض الحالات، كانوا يجبرون الأعمال التجارية التي يملكها السكان المحليون وبعض الأجانب على الإغلاق.
    You will be happy to know that I have decided to close down Langford's North for good. Open Subtitles سوف نكون سعداء لمعرفة أن أكون قد قرر لإغلاق الشمالية انجفورد للخير.
    That I need them to close down the positions, not stampede the fuck out of the corral. Open Subtitles هذا أنا في حاجة إليها لإغلاق أسفل المواقف، لا تدافع عن اللعنة من زريبة.
    There was just enough time to close down the walkways and the flyovers, sealing off the Undercity. Open Subtitles كان هناك وقت كافي فقط لإغلاق الطرق والجسور قافلين المدينة السفلية
    * " The Commission is taking immediate steps to close down its Field Offices. UN :: " تتخذ اللجنة خطوات فورية لإغلاق مكاتبها الميدانية.
    Those affiliated with the Musavat party are harassed, arrested, detained and beaten, and there have been attempts to close down the Yeni Musavat newspaper by filing multiple lawsuits against it. UN ويتعرض الصحفيون المنتمون لحزب المساواة للمضايقات والاعتقال والاحتجاز والضرب، كما جرت محاولات لإغلاق صحيفة ياني مساواة برفع العديد من القضايا ضدها.
    Those affiliated with the Musavat party are harassed, arrested, detained and beaten, and there have been attempts to close down the Yeni Musavat newspaper by filing multiple lawsuits against it. UN ويتعرض الصحفيون المنتمون لحزب المساواة للمضايقات والاعتقال والاحتجاز والضرب، كما جرت محاولات لإغلاق صحيفة ياني مساواة برفع العديد من القضايا ضدها.
    Referring to the control exercised by the State party over private radio and television stations, he asked whether its power to close down such stations was a statutory or an executive power. UN وبخصوص الرقابة التي تمارسها الدولة الطرف على محطات الإذاعة والتلفزيون الخاصة، سأل عما إذا كانت الصلاحية التي تحظى بها لإغلاق تلك المحطات صلاحية قانونية أم صلاحية تنفيذية.
    No peacekeeping or peace enforcement operation has yet been authorized to close down the assets of hate media. UN لم يؤذن بعد لأي عملية لحفظ السلام أو إنفاذ السلام بإغلاق قدرات الإعلام التي تبث الكراهية.
    We welcome the French Government's commitment to close down its testing site on the Mururoa atoll in the Pacific. UN ونرحب بالتزام الحكومة الفرنسية بإغلاق موقعها للتجارب في جزر موروروا في المحيط الهادئ.
    The clashes, between soldiers and Palestinian youths, began after soldiers had forced merchants to close down dozens of shops in the city centre as punishment for riots which had erupted there the previous day. UN واندلعت المناوشات بين الجنود وشبان فلسطينيين بعد أن أجبر الجنود تجارا على إغلاق عشرات من المتاجر في وسط المدينة عقابا على أعمال الشغب التي حدثت هناك في اليوم السابق.
    Two mills in the Babylon governorate and one mill in Baghdad, designated under the programme to receive flour, have had to close down indefinitely because of such mechanical problems. UN وهناك مطحنان في محافظة بابل ومطحن في بغداد، تم تخصيصها في البرنامج لتلقي الدقيق، اضطرت إلى إغلاق أبوابها إلى أجل غير مسمى بسبب تلك المشاكل الميكانيكية.
    On the issue of freedom of expression and freedom of assembly, Sweden noted that both freedoms are guaranteed in the Constitution of Tunisia but wanted to know what criteria are used when taking decisions to close down or prohibit the contents of a specific website. UN فبالنسبة لمسألة حرية التعبير وحرية الاجتماع، لاحظت السويد أن دستور تونس يضمن كلتا الحريتين ولكنها أرادت معرفة المعايير التي يُستند إليها لاتخاذ قرارات بإقفال موقع معين على الإنترنت
    There were reports that staff in Western Bahr al-Ghazal stoned the State High Committee offices, forcing the data entry centre to close down for several hours. UN ووردت تقارير تشير إلى أن بعض الموظفين في بحر الغزال الغربي حصبوا مكاتب اللجنة العليا للولاية بالحجارة وأجبروا مركز إدخال البيانات على الإغلاق لعدة ساعات.
    In many instances, local competitors have to close down when the domestic market becomes relatively saturated. UN ففي حالات عديدة يضطر المنافسون المحليون الى إغلاق مشاريعهم عندما يصبح السوق المحلي مشبعا إلى حد ما.
    The number of companies about to close down under article 19 of the Act on State Enterprises topped the 768 mark, whereas 606 entities actually ended up in receivership. UN ووصل عدد الشركات التي على وشك أن تغلق أبوابها بموجب المادة 19 من قانون المؤسسات الحكومية 768 شركة، بينما انتهى الأمر بوضع 606 شركات تحت الحراسة القضائية.
    We're here by order of the Governor of Louisiana to enforce Executive Order 846-- to close down all vampire-run businesses. Open Subtitles نحن هنا بأمر من حاكم لويزيانا لتطبيق القرار التنفيذي رقم846 . القاضي بغلق جميع النشاطات التجارية لمصاصي الدماء
    I am going to have to close down two more houses. Open Subtitles فسأضطر إلى أن أغلق محطتيّ إطفاء أخريتين
    A further clause was added granting the Minister of Labour the power to close down an enterprise in which such assaults are shown to have occurred. UN كما تم اضافة نص يتيح لوزير العمل في حال ثبوت الاعتداءات اغلاق المؤسسة التي يثبت ارتكاب هذه الاعتداءات فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more