"to coincide with" - Translation from English to Arabic

    • بالتزامن مع
        
    • ليتزامن مع
        
    • لتتزامن مع
        
    • بحيث يتزامن مع
        
    • بحيث تتزامن مع
        
    • لكي يتزامن مع
        
    • بحيث يتزامن ذلك مع
        
    • بحيث يوافق
        
    • متزامنة مع
        
    • حتى تتزامن مع
        
    • ليتوافق مع
        
    • كي تتزامن مع
        
    • لتتوافق مع
        
    • بحيث يتفق مع
        
    • يتطابق مع
        
    Two of the meetings will be scheduled to coincide with the meetings of the Preparatory Committee. UN وسوف يعقد اجتماعان من هذه الاجتماعات بالتزامن مع اجتماعات اللجنة التحضيرية.
    Distribution of the 2009 report is again planned to coincide with the annual session of the Subcommittee in 2010. UN ويُعتزم مرة أخرى توزيع التقرير السنوي لعام 2009 بالتزامن مع انعقاد الدورة السنوية للجنة الفرعية في عام 2010.
    You think it's timed to coincide with the camp David talks? Open Subtitles هل باعتقادك أن التوقيت مقصود ليتزامن مع محادثات كامب ديفيد؟
    The publication of calendars, leaflets, booklets and posters was timed to coincide with the campaign. UN وحُدد وقت نشر التقويمات والنشرات والكتيبات والملصقات ليتزامن مع الحملة.
    Thus, in South Africa, the Plan was launched yesterday to coincide with country-wide celebrations relating to the fiftieth anniversary. UN وهكذا، أطلقت الخطة باﻷمس في جنوب أفريقيا لتتزامن مع الاحتفالات المتعلقة بالذكرى الخمسين في جميع أنحاء البلد.
    During the conference, timed to coincide with Family Day, 35 complaints and reports were received, on which appropriate action was taken. UN وفي أثناء المؤتمر، الذي عقد بحيث يتزامن مع يوم الأسرة، وردت 35 شكوى وتقريراً، واتخذت الإجراءات المناسبة بشأنها جميعاً.
    This network is being developed to coincide with the implementation of the Government's new model for engaging women. UN وقد أقيمت هذه الشبكة بحيث تتزامن مع تنفيذ نموذج الحكومة الجديد لمشاركة المرأة.
    These are scheduled to coincide with national elections in these countries. UN ومن المقرر تنفيذ هذه الأنشطة بالتزامن مع إجراء الانتخابات الوطنية في هذين البلدين.
    The next session of the Global Platform is scheduled to coincide with the midterm review of the Hyogo Framework for Action in 2009. UN ومن المقرر عقد الدورة المقبلة للمنتدى العالمي بالتزامن مع استعراض منتصف المدة لإطار عمل هيوغو في عام 2009.
    Annual or biannual meetings between UNEP and the secretariats should be organized to coincide with the preparation of the UNEP's work programme. UN وينبغي تنظيم اجتماعات سنوية أو نصف سنوية بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والأمانات بالتزامن مع إعداد برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    The organization organized its World Day of Architecture to coincide with World Habitat Day. UN نظم الاتحاد اليوم العالمي للهندسة المعمارية بالتزامن مع اليوم العالمي للموئل.
    This individual admitted to his involvement in the planning of an attack in the vicinity of Toulepleu to coincide with the Tiobly incident. UN وأقر هذا الشخص بضلوعه في التخطيط لهجوم وقع على مقربة من توليبلو ليتزامن مع حادث تيوبلي.
    Put a blanket over the body to alter the time of death to coincide with your 911 calls. Open Subtitles وضعتم بطانية على الجثة لتغيير وقت الوفاة ليتزامن مع مكالمة 911
    That seems to coincide with when you and your ex-girlfriend broke up. Open Subtitles ويبدو ليتزامن مع عند والخاص صديقته السابقة فضت.
    We declared 2009 the Year of Children in Azerbaijan to coincide with the twentieth anniversary of adoption of the Convention on the Rights of the Child. UN وقد أعلنَّا عام 2009 سنة الأطفال في أذربيجان، لتتزامن مع الذكرى السنوية العشرين لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل.
    The attached information relates to parallel events being planned to coincide with the Conference of the Parties. UN تتعلق المعلومات المرفقة باﻷحداث الموازية المخطط عقدها لتتزامن مع مؤتمر اﻷطراف.
    The explosion was timed to coincide with the conclusion of the Jewish Sabbath, an hour when the streets are known to be crowded with people. UN وقد أُقت الانفجار بحيث يتزامن مع انتهاء يوم العطلة اليهودي، وهو وقت من المعروف أن الشوارع تكون فيه مكتظة بالناس.
    The initiative has adopted the Africa Water Vision 2025 as its fundamental framework, within which a long-term implementation plan has been designed to coincide with the International Decade for Action, " Water for Life " , 2005-2015. UN وقد اعتمدت المبادرة رؤية أفريقيا الخاصة بالمياه لعام 2025 كإطار أساسي لها، صيغت ضمنه خطة تنفيذ طويلة الأمد بحيث تتزامن مع العقد الدولي للعمل، " الماء من أجل الحياة " ، 2005 - 2015.
    We believe that it is meaningful that the International Day of Democracy has been chosen to coincide with the anniversary of the Universal Declaration on Democracy. UN ونرى أنه من المفيد اختيار اليوم الدولي للديمقراطية لكي يتزامن مع الذكرى السنوية لإصدار الإعلان العالمي للديمقراطية.
    Though the GEF Instrument calls for the Assembly to meet every three years, in practice, it has met every four year to coincide with the Replenishment cycle. UN وعلى الرغم من أن صك مرفق البيئة العالمية يدعو الجمعية العامة للاجتماع كل ثلاث سنوات فإنها في الواقع تجتمع كل أربع سنوات بحيث يتزامن ذلك مع دورة تجديد الموارد.
    Recalling that the United Nations Environment Programme was to prepare a fourth programme for the development and periodic review of environmental law that would commence its implementation in 2010 to coincide with the cycle of the programme of work of the organization, UN وإذ يستذكر أن على برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يعد برنامجاً رابعاً لوضع القانون البيئي واستعراضه دورياً يبدأ تنفيذه في عام 2010 بحيث يوافق ذلك دورة برنامج عمل المنظمة،
    This year, the annual treaty event will be held from 23 to 25 and on 29 and 30 September 2008, to coincide with the general debate of the sixty-third General Assembly. UN وتُعقد هذا العام، في الفترة من 23 إلى 25 أيلول/سبتمبر ويومي 29 و30 أيلول/سبتمبر 2008، المناسبة السنوية لتوقيع وإيداع المعاهدات، متزامنة مع المناقشة العامة للجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين.
    We appreciate the honour you have shown by sharing this occasion with the Sudanese people and we thank the brother country of Djibouti for giving us the opportunity to host this Summit to coincide with such a great national event. UN نقدّر لكم تشريفنا بمشاركة الشعب السوداني هذه المناسبة ونشكر للشقيقة جيبوتي إتاحتها الفرصة لنا لاستضافة هذه القمة حتى تتزامن مع هذه المناسبة الوطنية الكبرى.
    UNDP worked on strengthening its accountability framework to coincide with the launch of its new strategic plan. UN وعمل البرنامج الإنمائي على تعزيز إطاره الخاص بالمساءلة ليتوافق مع خطته الاستراتيجية الجديدة.
    Published to coincide with the Hague Forum, the cards provide key definitions and commitments from the ICPD Programme of Action, offering easily accessible, authoritative information on the issues. UN وقد نشرت البطاقات كي تتزامن مع محفل لاهاي، وهي تقدم تعاريف والتزامات رئيسية من برنامج عمل المؤتمر، وتتيح معلومات ميسورة وذات حجية بشأن هذه المسائل.
    The revisions might be adopted in 1999 to coincide with the Commission's fiftieth anniversary. UN وأشير إلى أنه يمكن اعتماد التنقيحات في عام ١٩٩٩ لتتوافق مع الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اللجنة.
    9. The African Group is of the view that the conclusion of the negotiations leading to the enlargement of the Security Council should be planned to coincide with the fiftieth anniversary of the founding of the United Nations, that is, in 1995. UN ٩ - ومــن رأي مجموعة الدول الافريقية أنه ينبغي تخطيط استكمال المفاوضــات المؤديـــة إلى زيادة عضوية مجلس اﻷمن بحيث يتفق مع الاحتفال بمرور خمسين عاما على تأسيس اﻷمم المتحدة، أي في عام ٥٩٩١.
    The Committee further suggests that the State party consider raising the age at which compulsory education ends to coincide with the minimum legal age for employment. UN وتقترح اللجنة كذلك أن تنظر الدولة الطرف في رفع سن إنهاء التعليم اﻹلزامي بحيث يتطابق مع السن القانونية الدنيا للاستخدام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more