"to collect evidence" - Translation from English to Arabic

    • لجمع الأدلة
        
    • في جمع الأدلة
        
    • إلى جمع أدلة
        
    • على جمع الأدلة
        
    • لجمع أدلة
        
    • بغية جمع الأدلة
        
    • وجمع اﻷدلة
        
    • أجل جمع الأدلة
        
    • إلى جمع الأدلة
        
    • يجمعون أدلة
        
    • لنجمع الادلة
        
    They're gonna get their own lawyers to collect evidence. Open Subtitles ، سيوكلوا محاميهم لجمع الأدلة بدلاً عن الشرطة
    At a second stage, the task force used special investigative techniques to collect evidence. UN أما في المرحلة الثانية فإن فرقة العمل تستخدم أساليب التحري الخاصة لجمع الأدلة.
    The Rules of Court provided for site visits if the judges considered that it would be useful to collect evidence in situ. UN و تنص لائحة المحكمة على إجراء زيارات للمواقع إذا اعتبر القضاة أنها مفيدة لجمع الأدلة في الموقع.
    The Special Investigative Task Force, established in 2011 to conduct a full criminal investigation into the allegations contained in the report of the Council of Europe Special Rapporteur, Dick Marty, continued to actively investigate the allegations and to collect evidence relevant to its inquiry. UN واصلت فرقة العمل الخاصة المكلفة بالتحقيق المنشأة في عام 2011 لإجراء تحقيق جنائي كامل في الادعاءات الواردة في تقرير المقرر الخاص لمجلس أوروبا، ديك مارتي، تحرياتها بشأن تلك الادعاءات على نحو فعال، واستمرت في جمع الأدلة التي تهم تحقيقها.
    In its attempts to collect evidence regarding this complaint and determine the alleged victim's whereabouts, the Commission received no cooperation from government and army officials, including the Ministry of Defence and the Human Rights Cell of the Nepal Army Headquarters, despite repeated attempts to ascertain information. UN ولم تلقَ اللجنة، في محاولاتها الهادفة إلى جمع أدلة تتعلَّق بهذه الشكوى وتحديد مكان وجود الضحية المزعومة، أي تعاون من جانب الحكومة وضبّاط الجيش، بما في ذلك وزارة الدفاع وخلية حقوق الإنسان في القيادة العامة للجيش النيبالي، بالرغم من المحاولات المتكرِّرة للتحقُّق من المعلومات.
    Nonetheless, as reports are a firstsign, even in these cases either the financial intelligence unit or a prosecutor at the recipient country will need to resort to its respective peer in the country of origin in order to collect evidence for supporting a prima facie case that will eventually lead to the restraint of the assets. UN ومع ذلك، وبالنظر إلى أن التقارير هي أول علامة على ذلك، فإنه يتعين، حتى في هذه الحالات، على وحدة الاستخبارات المالية أو المدعي العام في البلد المتلقي اللجوء إلى النظراء في بلد المنشأ للمساعدة على جمع الأدلة الداعمة للقضية الظاهرة الوجاهة التي ستفضي في نهاية المطاف إلى تقييد الموجودات.
    The procedures describe, among other things, how to conduct the initial examination of a rape victim to collect evidence of crime for the purpose of criminal proceedings. UN وتصف الإجراءات، ضمن جملة أمور، كيفية إجراء الفحص الأولي لضحية الاغتصاب لجمع أدلة الجريمة لغرض اتخاذ الإجراءات الجنائية.
    Those limitations were further exacerbated by the transnational nature of such companies and the related difficulties in establishing jurisdiction to prosecute cases or to collect evidence. UN وتتفاقم هذه القيود من خلال الطابع عبر الوطني لهذه الشركات والصعوبات ذات الصلة في إقرار الولاية القضائية والملاحقة القضائية للقضايا أو لجمع الأدلة.
    In the course of an investigation it might be necessary to carry out unannounced dawn raids to collect evidence. UN وقد يلزم، أثناء التحقيق، تنفيذ عمليات تفتيش مباغتة لجمع الأدلة.
    3.8 The place where the acts of torture occurred was not cordoned off and no judicial inspection was conducted to collect evidence. UN 3-8 ولم يُعزل المكان الذي وقع فيه التعذيب ولم يخضع لأية معاينة قضائية لجمع الأدلة.
    3.8 The place where the acts of torture occurred was not cordoned off and no judicial inspection was conducted to collect evidence. UN 3-8 ولم يُعزل المكان الذي وقع فيه التعذيب ولم يخضع لأية معاينة قضائية لجمع الأدلة.
    However, OIOS investigators reviewed the defence counsel invoices provided by the Tribunal. Those invoices show that not a single investigator travelled to Rwanda to collect evidence. UN بيد أن محققي مكتب خدمات المراقبة الداخلية استعرضوا فواتير محاميي الدفاع التي أتاحتها المحكمة؛ وتظهر تلك الفواتير أنه لم يحدث أن سافر أي واحد من هؤلاء المحققين إلى رواندا لجمع الأدلة.
    24. International representatives have not supported the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia to collect evidence and sentence those who perpetrated crimes against Serbs and members of other ethnically discriminated communities. On the contrary. UN 24 - ولم يقدم الممثلون الدوليون الدعم للمحكمة الجنائية الدولية ليوغسلافيا السابقة لجمع الأدلة وإصدار أحكام ضد مرتكبي الجرائم ضد الصرب وأفراد الطوائف الأخرى التي تتعرض للتمييز العرقي، بل قاموا بعكس ذلك.
    In 2005-2006, PRADET developed an initial draft `Domestic Violence, Sexual Assault and Child Abuse Protocol for Medical and Forensic Examiners' , which is a standard form with instructions and diagrams to collect evidence in domestic violence, sexual assault and child abuse cases. UN وفي الفترة 2005-2006، وضعت منظمة براديت مشروعا أوليا بعنوان ' البروتوكول المتعلق بالعنف العائلي، والاعتداء الجنسي وإيذاء الأطفال للأطباء الشرعيين والفاحصين الشرعيين`، وهو نموذج موحد يتضمن تعليمات ورسوم بيانية لجمع الأدلة في حالات العنف العائلي، والاعتداء الجنسي وإيذاء الأطفال.
    Up to now, the main activity of investigators was to collect evidence and information, be it through interviews with witnesses or through collection of documentation. UN وحتى الآن كانت المهمة الرئيسية للمحققين تتمثل في جمع الأدلة والمعلومات سواء عن طريق إجراء المقابلات مع الشهود أو من خلال جمع الوثائق.
    ▪ The report does not refer to the fact that international representatives have not been cooperating with the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia to collect evidence and sentence those who perpetrated crimes over Serbs and members of other ethnically discriminated communities. UN :: لم يشر التقرير إلى أن الممثلين الدوليين لم يتعاونوا مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في جمع الأدلة ومعاقبة من ارتكبوا جرائم في حق الصرب وأفراد الطوائف الأخرى التي تتعرض للتمييز العرقي.
    In its attempts to collect evidence regarding this complaint and determine the alleged victim's whereabouts, the Commission received no cooperation from government and army officials, including the Ministry of Defence and the Human Rights Cell of the Nepal Army Headquarters, despite repeated attempts to ascertain information. UN ولم تلقَ اللجنة، في محاولاتها الهادفة إلى جمع أدلة تتعلَّق بهذه الشكوى وتحديد مكان وجود الضحية المزعومة، أي تعاون من جانب الحكومة وضبّاط الجيش، بما في ذلك وزارة الدفاع وخلية حقوق الإنسان في القيادة العامة للجيش النيبالي، بالرغم من المحاولات المتكرِّرة للتحقُّق من المعلومات.
    Build capacity to collect evidence, identify suspect personnel and facilities, develop early-warning systems and coordinate between relevant agencies (such as police, prosecution, health and security fields); UN `1` بناء القدرة على جمع الأدلة وتحديد الأفراد والمرافق المشتبه فيهم وتطوير أنظمة الإنذار المبكر والتنسيق بين الوكالات ذات الصلة (مثل الشرطة والنيابة العامة ومجالي الصحة والأمن)؛
    On 25 April 2007, the Japanese police conducted a search on a subsidiary organization of the General Association of Korean Residents in Japan, located in the Korean Press Hall, in order to collect evidence related to the suspected abduction case. UN لقد قامت الشرطة اليابانية ، في 25 نيسان/ ابريل 2007، بتفتيش الرابطة العامة للكوريين المقيمين في اليابان، الموجودة في قاعة الصحافة الكورية، وذلك لجمع أدلة تتعلق بقضية الاتهام بالخطف.
    During that time they never visited the housing agency in question in order to collect evidence. UN وخلال تلك الفترة من الزمن لم تقم أبداً بزيارة وكالة الإسكان المعنية بغية جمع الأدلة.
    If adequately financed and free from the political influence of those who supported peace at any price, the International Criminal Tribunal would promote reconciliation, and he thanked those who had laboured to finance the Tribunal and to collect evidence. UN وتوقع للمحكمة الجنائية الدولية أن تعزز المصالحة إذا حصلت على تمويل كاف وتحررت من النفوذ السياسي للذين يؤيدون السلم بأي ثمن، ووجه شكره لهؤلاء الذين جهدوا في تمويل المحكمة وجمع اﻷدلة.
    Before the search was conducted, Japanese police obtained a search warrant from the appropriate court to collect evidence related to the suspected abduction. UN وقبل إجراء التفتيش، حصلت الشرطة اليابانية على أمر تفتيش من المحكمة المختصة من أجل جمع الأدلة المتصلة بعملية الاختطاف المشتبه فيها.
    Fifty interviews and other types of evidence collection are planned for the next reporting period and, as always, the Commission's objective is to collect evidence that will be admissible before a future tribunal. UN ومن المقرر إجراء خمسين مقابلة وغيرها من أنواع جمع الأدلة في الفترة التي سيغطيها التقرير المقبل، وكما هو الحال دائما، فإن اللجنة تهدف إلى جمع الأدلة التي ستكون مقبولة أمام المحكمة في المستقبل.
    They are African monitors here to collect evidence of genocide and ceasefire infractions. Open Subtitles هناك مراقبون أفريقيون يجمعون أدلة عن إبادة جماعية وانتهاكات لوقف اطلاق النار
    We're here to collect evidence. We're not social workers. Open Subtitles نحن هنا لنجمع الادلة نحن لسنا هنا لآداء مهمة إجتماعية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more