"to combat and prevent the" - Translation from English to Arabic

    • لمكافحة ومنع
        
    • مكافحة ومنع
        
    We urge support for current international, regional and national efforts to combat and prevent the illicit transfer of man-portable air defence systems and unauthorized access to and use of such weapons. UN ونحث على دعم الجهود الدولية والإقليمية والوطنية التي تبذل الآن لمكافحة ومنع النقل غير المشروع لمنظومات الدفاع الجوي المحمولة على الكتف والحصول على هذه الأسلحة واستخدامها دون ترخيص.
    We urge support for current international, regional and national efforts to combat and prevent the illicit transfer of man-portable air defence systems and unauthorized access to and use of such weapons. UN ونحث على دعم الجهود الدولية والإقليمية والوطنية التي تبذل الآن لمكافحة ومنع النقل غير المشروع لمنظومات الدفاع الجوي المحمولة على الكتف والحصول على هذه الأسلحة واستخدامها دون ترخيص.
    Our country supports efforts to combat and prevent the illicit trade in ammunition. UN ويؤيد بلدنا الجهود المبذولة لمكافحة ومنع الاتجار غير المشروع بالذخائر.
    The State party should take steps to combat and prevent the trafficking and sale of persons under 18 years of age. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف خطوات لمكافحة ومنع بيع الأشخاص دون الثامنة عشرة والاتجار بهم.
    193. While the Committee acknowledges the State party's efforts to combat and prevent the transmission of HIV/AIDS, it expresses its deep concern at the spread of the epidemic and its direct and indirect effects on children. UN 193- ومع تقدير اللجنة لجهود الدولة الطرف من أجل مكافحة ومنع انتقال فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز، فإنها تعرب عن عميق قلقها لتفشي الوباء ولآثاره المباشرة وغير المباشرة على الأطفال.
    The State party should take steps to combat and prevent the trafficking and sale of persons under 18 years of age. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف خطوات لمكافحة ومنع بيع الأشخاص دون الثامنة عشرة والاتجار بهم.
    140. The various programmes and activities coordinated at the national level to combat and prevent the spread of extremism in society are positively received by the Special Rapporteur. UN 140 -ويرحب المقرر الخاص بالبرامج والأنشطة التي يجري تنسيقها على الصعيد الوطني لمكافحة ومنع انتشار التطرف في المجتمع.
    26. Adopt effective measures to combat and prevent the sexual exploitation and trafficking of persons, especially involving minors and young people; UN 26 - اعتماد تدابير فعالة لمكافحة ومنع الاستغلال الجنسي والاتجار بالأشخاص، ولا سيما القاصرين والشباب؛
    As I conclude, allow me to thank our partners for their generous assistance in our ongoing efforts to combat and prevent the proliferation of arms, particularly the illicit trafficking and transfer of small arms and light weapons. UN اسمحوا لي أن أختتم بشكر شركائنا على مساعدتهم السخية لنا في جهودنا المتواصلة لمكافحة ومنع انتشار الأسلحة، لا سيما الاتجار والنقل المحظور بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    2. Urges Member States to support current international, regional and national efforts to combat and prevent the illicit transfer of man-portable air defence systems and unauthorized access to and use of such weapons; UN 2 - تحث الدول الأعضاء على دعم الجهود الدولية والإقليمية والوطنية الراهنة لمكافحة ومنع النقل غير المشروع لمنظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد والحصول على تلك الأسلحة واستخدامها دون إذن؛
    35. Several bills to combat and prevent the sexual and economic exploitation of children were before the Parliament. UN 35 - وأضافت أن العديد من مشاريع القوانين لمكافحة ومنع الاستغلال الجنسي والاقتصادي للأطفال معروضة على البرلمان.
    In that regard, let me take this opportunity to thank our partners for their assistance in all our efforts to combat and prevent the spread of small arms and light weapons and to call upon them to continue and increase their support. UN وفي ذلك الصدد، أود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر شركاءنا على ما قدموه إلينا من مساعدة في جميع جهودنا لمكافحة ومنع انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وأناشدهم أن يواصلوا زيادة دعمهم.
    Last but not least, more needs to be done to combat and prevent the many forms of violence against women and girls, to empower and protect women during and after armed conflict, and to contribute to the prosecution of perpetrators. UN وأخيرا وليس آخرا، لا بد من عمل المزيد لمكافحة ومنع الأشكال العديدة من العنف ضد النساء والفتيات، وتمكين النساء وحمايتهن خلال الصراعات المسلحة وبعدها، والإسهام في مقاضاة مقترفيها.
    Furthermore, the Egyptian Ministry of Foreign Affairs acts as the national focal point for all Egyptian authorities working to harmonize the implementation of national policies and coordinate national efforts to combat and prevent the trafficking in persons, protect victims and bring perpetrators to justice. UN كما تعمل وزارة الخارجية المصرية على التنسيق بين جميع الجهات الوطنية في سبيل تفعيل السياسات والجهود على المستوى الوطني لمكافحة ومنع جريمة الاتجار بالبشر وحماية الضحايا وتقديم مرتكبيها للعدالة.
    The second Protocol provides an effective tool with which to combat and prevent the smuggling of human beings, reaffirming that migration in itself is not a crime and that migrants may be victims in need of protection. UN ويوفر البروتوكول الثاني أداة فعالة لمكافحة ومنع الاتجار بالبشـر، مؤكدا من جديد أن الهجرة في ذاتها ليست جريمة وأن المهاجرين يمكن أن يكونوا ضحايا بحاجة إلى الحمايـة.
    2. Urges Member States to support current international, regional and national efforts to combat and prevent the illicit transfer of man-portable air defence systems and unauthorized access to and use of such weapons; UN 2 - تحث الدول الأعضاء على دعم الجهود الدولية والإقليمية والوطنية الراهنة لمكافحة ومنع النقل غير المشروع لمنظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد والحصول على تلك الأسلحة واستخدامها دون إذن؛
    2. Urges Member States to support current international, regional and national efforts to combat and prevent the illicit transfer of man-portable air defence systems and unauthorized access to and use of such weapons; UN 2 - تحث الدول الأعضاء على دعم الجهود الدولية والإقليمية والوطنية الراهنة لمكافحة ومنع النقل غير المشروع لمنظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد والحصول على تلك الأسلحة واستخدامها دون إذن؛
    Growing international concern about the proliferation of MANPADS needs to be translated into practical support to international, regional and national efforts to combat and prevent the illicit transfer of MANPADS and unauthorized access to and use of such weapons. UN ويتعين ترجمة القلق الدولي المتزايد إزاء انتشار منظومات الدفاع الجوي المحمولة إلى دعم عملي للجهود الدولية والإقليمية والوطنية لمكافحة ومنع النقل غير المشروع لمنظومات الدفاع الجوي المحمولة والحصول على هذه الأسلحة واستخدامها غير المصرح بهما.
    As a country of origin, transit and destination for migratory flows, we appeal for the continued strengthening of actions to combat and prevent the illegal trafficking of migrants and trade in persons in all their forms and for guaranteeing full protection and support for the victims of those crimes, particularly women and children. UN وبوصفنا بلدا تنطلق منه موجات الهجرة وتعبر منه وتقصده، فإننا ندعو إلى مواصلة تعزيز الإجراءات لمكافحة ومنع التهريب غير المشروع للمهاجرين والاتجار بالأشخاص بجميع أشكاله وضمان الحماية والدعم الكاملين لضحايا تلك الجرائم، ولا سيما النساء والأطفال.
    2. Urges Member States to support current international, regional and national efforts to combat and prevent the illicit transfer of man-portable air defence systems and unauthorized access to and use of such weapons; UN 2 - تحث الدول الأعضاء على دعم الجهود الدولية والإقليمية والوطنية الراهنة لمكافحة ومنع النقل غير المشروع لمنظومات الدفاع الجوي المحمولة والحصول على تلك الأسلحة واستخدامها دون إذن؛
    752. While the Committee acknowledges the State party’s efforts to combat and prevent the transmission of HIV/AIDS, it expresses its deep concern at the spread of the epidemic and its direct and indirect effects on children. UN 752- وتقـدر اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف من أجل مكافحة ومنع انتقال فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، إلا أنها تعرب عن بالغ قلقها لتفشي الوباء ولآثاره المباشرة وغير المباشرة على الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more