Lastly, a plan of action to combat crimes involving human trafficking was being implemented. | UN | وأخيراً يجري تنفيذ خطة عمل لمكافحة الجرائم التي يدخل فيها الاتجار بالبشر. |
Bolivia has legal instruments at its disposal to combat crimes associated with human smuggling and trafficking, an issue to which it is devoting its efforts. | UN | إن لدى بوليفيا صكوكا قانونية لمكافحة الجرائم الملازمة لتهريب الأشخاص والمتاجرة بهم، وهي مسألة تركز عليها جهودها. |
In 2005, the Ministry of Internal Affairs, together with interested entities, took measures to combat crimes connected with manifestations of particular forms of violence against women. | UN | وفي عام 2005 قامت وزارة الداخلية الأوزبكية، بالاشتراك مع الجهات المختصة، باتخاذ تدابير لمكافحة الجرائم المرتبطة بأشكال محددة من العنف المرتكب ضد المرأة. |
The protection provided by some States to Turkish missions and representatives did not correspond to the nature of the threat and therefore called into question their will to combat crimes against diplomatic and consular representatives. | UN | والحماية التي توفرها بعض الدول للبعثات التركية والممثلين الأتراك لا تتفق وطبيعة التهديد ومن ثمة تثير الشك حول رغبتها في مكافحة الجرائم المرتكبة ضد الممثلين الدبلوماسيين والقنصليين. |
Most of the countries which provided the Secretary-General with information draw attention to numerous measures and programmes established to combat crimes against women. | UN | ويفيد معظم البلدان التي قدمت معلومات إلى الأمين العام بالعديد من التدابير والبرامج التي تهدف إلى مكافحة الجرائم المرتكبة ضد المرأة. |
Regional cooperation in high-risk areas has been identified as an important measure to combat crimes at sea. | UN | لقد تم تحديد التعاون الإقليمي في المناطق المحفوفة بالمخاطر كتدبير هام لمكافحة الجرائم المرتكبة في البحار. |
The Department of Justice has also taken tough measures to combat crimes and all forms of discrimination. | UN | كما اتخذت وزارة العدل تدابير مشدّدة لمكافحة الجرائم وكل أشكال التمييز. |
His delegation supported the efforts made by a number of States to improve such cooperation on the basis of a new legal instrument to combat crimes against humanity. | UN | ويؤيد وفد بلده الجهود المبذولة من جانب عدد من الدول لتحسين ذلك التعاون استنادا إلى صك قانوني جديد لمكافحة الجرائم ضد الإنسانية. |
The development of a draft cyber security policy to combat crimes committed through the cyberspace in violation of human rights, to regulate global internet governance and to impose permissible limitations on the exercise on the right to the freedom of opinion and expression. | UN | وضع مشروع سياسة للأمن الإلكتروني لمكافحة الجرائم المرتكبة من خلال الفضاء الإلكتروني بما ينتهك حقوق الإنسان، ولتنظيم الإدارة العالمية للإنترنت وفرض قيود مقبولة على ممارسة الحق في حرية الرأي والتعبير. |
This programme also includes the co-operation with police organizations in foreign countries and Interpol to combat crimes related with narcotics. | UN | ويشمل هذا البرنامج أيضا التعاون مع مؤسسات الشرطة في البلدان الأجنبية ومنظمة الشرطة الجنائية الدولية لمكافحة الجرائم المتصلة بالمخدرات. |
As part of the cooperative efforts to combat crimes and armed robbery at sea, an IMO team of experts visited Indonesia last month. | UN | وكجزء من الجهود التعاونية المبذولة لمكافحة الجرائم والسطو المسلح في البحر، زار إندونيسيا في الشهر الماضي فريق خبراء من المنظمة البحرية الدولية. |
121. The surge in incidents of piracy off the coast of Somalia over the past two years has contributed to unprecedented cooperation among States to combat crimes at sea, at both the global and regional levels. | UN | 121 - وساهمت الزيادة في حوادث القرصنة قبالة سواحل الصومال على مدى العامين الماضيين في تعاون لم يسبق له مثيل بين الدول لمكافحة الجرائم المرتكبة في البحر، على الصعيدين العالمي والإقليمي. |
The Ministry of Gender Equality, in cooperation with the Ministry of Justice, principal members of the Inter-Agency Task Force, had recently hosted an expert group meeting on the prevention of international trafficking and the promotion of public-awareness campaigns in collaboration with the International Organization for Migration (IOM), to explore further ways to combat crimes related to trafficking in persons. | UN | وفي الآونة الأخيرة، قامت وزارة المساواة بين الجنسين بالتعاون مع وزارة العدل والأعضاء الرئيسيين في فرقة العمل المشتركة بين الوكالات، باستضافة اجتماع لفريق خبراء بشأن منع الاتجار غير المشروع على الصعيد الدولي وتعزيز حملات التوعية العامة بالتضامن مع المنظمة الدولية للهجرة، بهدف استكشاف المزيد من السُبُل لمكافحة الجرائم المتصلة بالاتجار في الأشخاص. |
(b) Increase its efforts to combat crimes related to child prostitution and sex tourism; for instance, by developing a specific strategy targeting the tourist industry, including clear and specific messages on child rights and on the existing sanctions against child abusers; | UN | (ب) مضاعفة جهودها لمكافحة الجرائم ذات الصلة ببغاء الأطفال والسياحة الجنسية القائمة على استغلال الأطفال وذلك مثلاً بوضع استراتيجية محددة تستهدف صناعة السياحة، وتتضمن رسائل واضحة محددة بشأن حقوق الطفل والجزاءات المعمول بها الذين يعتدون على الأطفال؛ |
He noted that the new Government continued the previous administrations' heavy reliance on the death penalty to combat crimes (see also A/HRC/23/47/Add.5). | UN | ولاحظ أن الحكومة الجديدة واصلت اعتماد الإدارات السابقة الشديد على عقوبة الإعدام لمكافحة الجرائم (انظر أيضاً A/HRC/23/47/Add.5). |
The workshop was intended to formulate recommendations aimed at implementing a resolution on the model treaty for the prevention of crimes against movable cultural property and a resolution on the use of automated information exchange to combat crimes against movable cultural property, adopted by the Eighth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders, which was held in 1990. | UN | وكان الغرض من حلقة العمل وضع توصيات تهدف الى تنفيذ قرار يتعلق بالمعاهدة النموذجية لمنع الجرائم في حق الممتلكات الثقافية القابلة للنقل وقرار بشأن استعمال تبادل البيانات اﻵلي لمكافحة الجرائم في حق الممتلكات الثقافية القابلة للنقل، اعتمدهما مؤتمر الامم المتحدة الثامن لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، المعقود في عام ١٩٩٠. |
Regarding the report submitted by Lithuania, the Committee encouraged the State to strengthen its efforts to combat crimes committed with racial, discriminatory or xenophobic motives and sensitize the public to and reduce the prevalence of hatred and intolerance in the media, including the Internet, through awareness-raising campaigns and training programmes, especially targeting law enforcement agencies (CCPR/C/LTU/CO/3, para. 15). | UN | وفيما يتعلق بالتقرير الذي قدمته ليتوانيا، شجعت اللجنة الدولة الطرف على أن تكثف جهودها لمكافحة الجرائم المرتكبة بدوافع عنصرية أو تمييزية أو تلك التي تتسم بكره الأجانب وزيادة وعي الجمهور والحد من انتشار الكراهية والتعصب في وسائط الإعلام، بما في ذلك في شبكة الإنترنت، عن طريق حملات التوعية والبرامج التدريبية التي تستهدف المؤسسات المكلفة بإنفاذ القوانين بصورة خاصة (CCPR/C/LTU/CO/3، الفقرة 15). |
Viet Nam reaffirmed its commitment to fight against impunity; it was prepared to cooperate with other States to combat crimes, bringing alleged perpetrators to justice in accordance with its national law and its obligations under international law. | UN | واختتمت كلامها قائلة إن فييت نام تؤكد مجددا تعهدها بمكافحة الإفلات من العقاب؛ وأنها مستعدة للتعاون مع الدول الأخرى في مكافحة الجرائم وتقديم الأشخاص الذين يُزعم أنهم ارتكبوها إلى العدالة وفقا لقانونها الوطني والتزاماتها بموجب القانون الدولي. |
55. While a navy or coast guard is important to combat crimes at sea, Somalia has very limited capacity in this regard, and the State authority on land does not extend to local areas where pirates have bases. | UN | 55 - وفي حين أن القوات البحرية وخفر الساحل لها أهميتها في مكافحة الجرائم في البحر، فإن قدرة الصومال محدودة جدا في هذا المجال، وسلطة الدولة على البر لا تمتد إلى المناطق المحلية التي توجد بها قواعد للقراصنة. |
In relation to combating impunity, the principle should be considered as part of a broader responsibility to combat crimes of international concern. | UN | وفيما يتعلق بمكافحة الإفلات من العقاب، ينبغي بحث المبدأ كجزء من مسؤولية تدفع إلى مكافحة الجرائم ذات الأهمية الدولية. |
58. Special efforts have been and are being made to combat crimes against the sexual freedom of minors. | UN | 58- بُذلت في مجال الطفولة، ولا تزال تُبذل، جهود خاصة من أجل مكافحة الجرائم المرتكبة ضد حرية القصّر الجنسية. |