"to combat gender-based violence" - Translation from English to Arabic

    • لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس
        
    • لمكافحة العنف الجنساني
        
    • لمكافحة العنف القائم على أساس نوع الجنس
        
    • إلى مكافحة العنف القائم على نوع الجنس
        
    • إلى مكافحة العنف الجنساني
        
    • لمكافحة العنف القائم على أساس جنساني
        
    • لمكافحة العنف المرتكب على أساس نوع الجنس
        
    • لمكافحة العنف الموجه ضد المرأة
        
    • أجل مكافحة العنف القائم على نوع الجنس
        
    • لمحاربة العنف القائم على أساس نوع الجنس
        
    • بصورة فعالة للقضاء على العنف الجنساني
        
    • بمكافحة العنف الجنساني
        
    • مكافحة العنف القائم على أساس نوع الجنس
        
    • على مكافحة العنف القائم على نوع الجنس
        
    As a result of the Commonwealth Secretariat's initiatives, a number of Commonwealth countries had made legislative and procedural provisions to combat gender-based violence, using an integrated approach. UN وأنه نتيجة للمبادرات التي أخذت بها أمانة الكومنولث، أصدر عدد من بلدان الكومنولث أحكاما تشريعية وإجرائية لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس مع اتخاذ نهج متكامل.
    Malawi formed partnerships with NGOs to combat gender-based violence. UN وأقامت ملاوي شراكات مع المنظمات غير الحكومية لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس.
    The reporting period also witnessed the resumption in the activities of some of the institutional frameworks established to combat gender-based violence. UN وشهدت الفترة المشمولة بالتقرير أيضا استئناف أنشطة بعض الأطر المؤسسية المنشأة لمكافحة العنف الجنساني.
    A programme to combat gender-based violence in schools included training of doctors and administrators of regional academies. UN ووُضع برنامج لمكافحة العنف الجنساني في المدارس يتضمن تدريب الأطباء ومديري الأكاديميات الإقليمية.
    It had conducted awareness campaigns, strengthened its judicial system and established an early warning system to combat gender-based violence. UN وشنت حملات توعية وعززت نظامها القضائي وأنشأت نظاماً للإنذار المبكر لمكافحة العنف القائم على أساس نوع الجنس.
    Incorporating the issue of female genital mutilation into policies and initiatives to combat gender-based violence was also important to decrease the prevalence of the practice. UN وإدماج مسألة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في السياسات والمبادرات الرامية إلى مكافحة العنف القائم على نوع الجنس أمر ضروري أيضاً للحد من انتشار هذه الممارسة.
    The Committee recommends that the State party step up its efforts to combat gender-based violence through prevention programmes and mechanisms for the protection of women, giving due consideration to the input that can be provided by women and women's organizations. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمضاعفة جهودها الرامية إلى مكافحة العنف الجنساني من خلال برامج وآليات الوقاية التي تهدف لحماية المرأة وإيلاء الاعتبار الواجب لما يمكن للمرأة والمنظمات النسائية تقديمه.
    For example, a national gender policy and a national strategy to combat gender-based violence had been approved. UN ومن ذلك أن الحكومة أقرت سياسة وطنية للقضايا الجنسانية واستراتيجية وطنية لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس.
    Take all the necessary measures to combat gender-based violence. UN واتخاذ جميع التدابير الضرورية لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس.
    It appreciated measures to combat gender-based violence. UN وأعرب عن تقديره للتدابير المتخذة لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس.
    It is mentioned in paragraph 63 that a national strategy to combat gender-based violence, developed in 2009, is in the process of being publicized. UN ويشار في الفقرة 63 إلى أنه يجري حاليا التعريف بالاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس التي وضعت في عام 2009.
    Efforts to combat gender-based violence were both a personal and a corporate priority. UN وإن الجهود المبذولة لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس هيتعتبر أولوية شخصية وأولوية للمنظمة على السواء.
    The connection between this study and the Multisectoral Programme to combat gender-based violence UN الصلة بين هذه الدراسة والبرنامج المتعدد القطاعات لمكافحة العنف الجنساني
    It asked for further information about measures taken to combat gender-based violence. UN وطلبت مزيداً من المعلومات عن التدابير المتخذة لمكافحة العنف الجنساني.
    In addition, national mechanisms to combat gender-based violence and provide care for the victims have begun operation with UNFPA support. UN وبدأت كذلك آليات وطنية لمكافحة العنف الجنساني ورعاية ضحايا العنف تعمل بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Coordination of the national strategy to combat gender-based violence in areas not affected by armed conflict UN تنسيق الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف الجنساني في المناطق غير المتضررة بالنزاع المسلح
    Please indicate whether the State party has adopted or envisages adopting a national strategy to combat gender-based violence and whether it envisages adopting a specific law on violence against women, which, among other things, criminalizes marital rape. UN ويرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اعتمدت أو تنوي اعتماد استراتيجية وطنية لمكافحة العنف الجنساني وعمّا إذا كانت تنوي اعتماد قانون خاص بالعنف ضدّ المرأة يُجرّم، ضمن عدة أمور، الاغتصاب الزوجي.
    It also highlighted that the project had resulted in the adoption of national strategies to combat gender-based violence in Algeria and Morocco. UN وأبرز أيضا أن المشروع أفضى إلى اعتماد استراتيجيات وطنية لمكافحة العنف القائم على أساس نوع الجنس في الجزائر والمغرب.
    63. It should be noted that a national strategy to combat gender-based violence was developed in 2009. UN 63- وعلاوة على ذلك، تجدر الإشارة إلى وضع استراتيجية وطنية لمكافحة العنف القائم على أساس نوع الجنس في 2009.
    136.64. Intensify its efforts to combat gender-based violence against women and girls, including from minority communities (Sweden); UN 136-64- تكثيف الجهود الرامية إلى مكافحة العنف القائم على نوع الجنس الذي يستهدف النساء والفتيات، بمن فيهن المنتميات إلى مجموعات الأقليات (السويد)؛
    Some delegations took note of the focus on boys and men in advancing gender equality and stated they would like to see a stronger focus on this dimension in programming, monitoring and evaluation, particularly in efforts to combat gender-based violence. UN وأحاط بعض الوفود علما بالتركيز على الفتيان والرجال للنهوض بالمساواة بين الجنسين، وقالت هذه الوفود إنها ترغب في زيادة التركيز على هذا البعد في البرمجة والرصد والتقييم، ولا سيما على الجهود الرامية إلى مكافحة العنف الجنساني.
    The establishment of the National Interagency Committee to combat gender-based violence in Armenia and the subsequent plans of action also highlight Armenia's commitment to the prevention of gender-based violence. UN كما أن في إنشاء اللجنة الوطنية ا لمشتركة بين الوكالات لمكافحة العنف القائم على أساس جنساني في أرمينيا وخطط العمل اللاحقة ما يُبرز التزام أرمينيا بمنع العنف القائم على أساس جنساني.
    However, women's NGOs that are part of the Réseau Ivoirien des Organisations Féminines (Ivorian Network of Women's Organizations) carry out awareness-raising activities to combat gender-based violence, particularly female circumcision. UN ومع ذلك فإن المنظمات غير الحكومية النسائية التي تشكّل جزءاً من الشبكة الإيفوارية للمنظمات النسائية() تضطلع بأنشطة التوعية لمكافحة العنف المرتكب على أساس نوع الجنس ولا سيما ختان الإناث.
    59. The Committee requests the State party to strengthen its initiatives to combat gender-based violence and adopt the proposed laws on domestic violence and sexual offences very early, prohibiting practices that legalize violence against women. UN 59 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعزز مبادراتها لمكافحة العنف الموجه ضد المرأة وأن تعتمد القوانين المقترحة ضد العنف المنزلي والإساءة الجنسية في وقت مبكر لمنع الممارسات التي تضفي الصبغة القانونية على العنف الموجه ضد المرأة.
    In 2012, a joint programme to combat gender-based violence and promote human rights was adopted. UN وفي عام 2012، اعتُمد برنامج مشترك من أجل مكافحة العنف القائم على نوع الجنس ومن أجل تعزيز حقوق الإنسان.
    UNIFEM has also been engaged in the development of the Moroccan National Strategy to combat gender-based violence in partnership with governmental and civil society representatives, UNDP, UNFPA and bilateral donors. UN كما شارك الصندوق بفعالية في وضع الاستراتيجية الوطنية المغربية لمحاربة العنف القائم على أساس نوع الجنس وذلك في إطار الشراكات مع ممثلي الحكومة والمجتمع المدني وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان والمانحين الثنائيين.
    It recommended that Zambia significantly strengthen its efforts to combat gender-based violence. UN وأوصت بأن تعزز زامبيا جهودها بصورة فعالة للقضاء على العنف الجنساني.
    Together with insights gained from global research and evaluations, the study is expected to generate policy recommendations to member States to scale up their commitment to combat gender-based violence in order to promote gender equality in the Arab region. UN ويتوقع أن تؤدي هذه الدراسة، إلى جانب الرؤى المتعمقة المستقاة من البحوث والتقييمات العالمية، إلى الخروج بتوصيات سياساتية إلى الدول الأعضاء لتوسيع نطاق التزامها بمكافحة العنف الجنساني من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين في المنطقة العربية.
    The State party should strengthen its efforts to combat gender-based violence and to ensure that cases are dealt with in an appropriate and systematic manner by, inter alia, investigating, prosecuting and punishing the perpetrators. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها الرامية إلى مكافحة العنف القائم على أساس نوع الجنس وتضمن التعامل مع حالات العنف على نحو ملائم ومنهجي بسبل منها التحقيق في هذه الأفعال ومقاضاة مرتكبيها ومعاقبتهم.
    (b) Enhanced capacity of member countries to combat gender-based violence through enactment of legislation and development of national action plans UN (ب) تعزيز قدرة البلدان الأعضاء على مكافحة العنف القائم على نوع الجنس من خلال سن تشريعات ووضع خطط عمل وطنية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more