"to combat piracy in" - Translation from English to Arabic

    • لمكافحة القرصنة في
        
    • مكافحة القرصنة في
        
    Some Council members referred to the efforts made to combat piracy in the coastal waters of Somalia. UN وأشار بعض أعضاء المجلس إلى الجهود المبذولة لمكافحة القرصنة في المياه الساحلية للصومال.
    National efforts to combat piracy in Benin UN الجهود الوطنية لمكافحة القرصنة في بنن
    22. Following are recommendations to combat piracy in Benin: UN 22 - ترد فيما يلي توصيات لمكافحة القرصنة في بنن:
    Recommendations to combat piracy in the Gulf of Guinea UN توصيات لمكافحة القرصنة في خليج غينيا
    65. The joint maritime patrols by Nigeria and Benin represent a model for interState cooperation to combat piracy in the Gulf of Guinea. UN 65 - وتمثل الدوريات البحرية المشتركة بين نيجيريا وبنن نموذجاً للتعاون بين الدول على مكافحة القرصنة في خليج غينيا.
    59. Following are recommendations to combat piracy in the Gulf of Guinea: UN 59 - فيما يلي توصيات لمكافحة القرصنة في خليج غينيا:
    UNOCA noted that since the Gulf of Guinea stretches from West to Central Africa, it would need to work closely together with UNOWA and with the Economic Community of West African States (ECOWAS), among other partners, to combat piracy in the area. UN ولاحظ المكتب أنه نظرا لأن خليج غينيا يمتد من غرب أفريقيا إلى وسطها، فسيتعين عليه التعاون بصورة وثيقة مع مكتب الأمم المتحدة في غرب أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وغيرهما، لمكافحة القرصنة في المنطقة.
    China, India, the Islamic Republic of Iran, Japan, Malaysia, the Republic of Korea, Saudi Arabia and Yemen all have deployed naval ships and/or aircraft to combat piracy in the region. UN فقد نشرت كل من جمهورية إيران الإسلامية وجمهورية كوريا والصين وماليزيا والمملكة العربية السعودية والهند واليابان واليمن قطعا بحرية و/أو طائرات لمكافحة القرصنة في المنطقة.
    The President pointed out the negative consequences of piracy and drug trafficking on the economy of Benin, and called upon the United Nations to consider the possibility of establishing a mechanism to combat piracy in the Gulf of Guinea similar to the anti-piracy regime currently in place off the coast of Somalia. UN وأشار الرئيس إلى ما للقرصنة والاتجار بالمخدرات من عواقب سلبية على اقتصاد بنن، ودعا الأمم المتحدة إلى النظر في إمكانية إنشاء آلية لمكافحة القرصنة في خليج غينيا على غرار نظام مكافحة القرصنة الجاري تطبيقه قبالة سواحل الصومال.
    Recommendations to combat piracy in Benin UN توصيات لمكافحة القرصنة في بنن
    On 23 November, the Council adopted resolution 1950 (2010), which renewed the authorization for the use of force to combat piracy in Somalia for a further 12 months. UN وفي 23 تشرين الثاني/نوفمبر، اتخذ المجلس القرار 1950 (2010) الذي جدد التفويض باستخدام القوة لمكافحة القرصنة في الصومال لفترة 12 شهرا أخرى.
    During the reporting period, NATO continued to be actively engaged in the long-term efforts to combat piracy in the region by deploying Operation Ocean Shield, which replaced Operation Allied Protector in August 2009. UN وتواصل الناتو خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير المشاركة بنشاط في الجهود الطويلة الأمد لمكافحة القرصنة في هذه المنطقة بنشر عملية ترس المحيط (Operation Ocean Shield) التي حلت محل عملية التحالف الحامي (Operation Allied Protector) في آب/أغسطس 2009.
    (a) The regional summit of Gulf of Guinea Heads of State, called for by ECCAS, ECOWAS and the Gulf of Guinea Commission, and supported by the Security Council in its resolution 2018 (2011), should be convened as early as possible in 2012, with a view to developing a comprehensive regional strategy to combat piracy in the Gulf of Guinea; UN (أ) ينبغي عقد مؤتمر القمة الإقليمي لرؤساء دول خليج غينيا، الذي دعت إلى عقده الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ولجنة خليج غينيا، والذي أيده مجلس الأمن في قراره 2018 (2011)، في أقرب وقت ممكن في عام 2012، بهدف وضع استراتيجية إقليمية شاملة لمكافحة القرصنة في خليج غينيا؛
    15. In addition to recent intensive diplomatic démarches undertaken by President Yayi to seek regional and international assistance to combat piracy in Benin, national authorities have implemented several other initiatives to address the threat. UN 15 -بالإضافة إلى المبادرات الدبلوماسية المكثفة التي قام بها مؤخرا الرئيس يايي لطلب الحصول على المساعدة الإقليمية والدولية في مكافحة القرصنة في بنن، تنفذ السلطات الوطنية عدة مبادرات أخرى لمواجهة هذا الخطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more