"to combat poverty and promote" - Translation from English to Arabic

    • لمكافحة الفقر وتعزيز
        
    • أجل مكافحة الفقر وتعزيز
        
    • لمكافحة الفقر والنهوض
        
    • لمكافحة الفقر وتشجيع
        
    • في مكافحة الفقر وتعزيز
        
    • لمكافحة الفقر والسعي إلى
        
    • لمحاربة الفقر وتعزيز
        
    Employment and decent work were considered to be both goals and means to combat poverty and promote social integration. UN ويجري النظر إلى العمالة وتوفير العمل اللائق كأهداف وأيضا كوسائل لمكافحة الفقر وتعزيز الإدماج الاجتماعي.
    (a) Creating a broad enabling environment to combat poverty and promote pro-poor economic growth (through both internal and external measures); UN (أ) إيجاد بيئة تمكين واسعة لمكافحة الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي لصالح الفقراء (عبر تدابير داخلية وخارجية على السواء)؛
    It had demonstrated its commitment through the submission of a draft resolution in the General Assembly and, within the Organization of American States, a proposal for the establishment of an international humanitarian fund to combat poverty and promote social development. UN وقد أثبتت التزامها من خلال تقديمها لمشروع قرار في الجمعية العامة وطرحها، داخل منظمة الدول الأمريكية، لاقتراح يدعو إلى إنشاء صندوق إنساني دولي لمكافحة الفقر وتعزيز التنمية الاجتماعية.
    The proposal for a New Global Human Order seeks to build a strong political consensus and a broad-based global partnership to combat poverty and promote economic security for all the world's peoples. UN إن الاقتراح الداعي إلى إقامة نظام إنساني عالمي جديد يسعى إلى بناء توافق قوي في الآراء وشراكة عالمية ذات قاعدة عريضة من أجل مكافحة الفقر وتعزيز الأمن الاقتصادي لجميع شعوب المعمورة.
    My second theme is that the United Nations must be strengthened and reformed to combat poverty and promote sustainable development. UN وموضوعي الثاني هو أنه يجب تعزيز اﻷمم المتحدة وإصلاحها لمكافحة الفقر والنهوض بالتنمية المستدامة.
    :: Improved health care is a key pillar of global actions to combat poverty and promote social development. UN :: أن الرعاية الصحية المحسنة تعد الركيزة الأساسية للإجراءات العالمية لمكافحة الفقر وتشجيع التنمية الاجتماعية؛
    The success our programmes to combat poverty and promote human dignity will essentially depend on our own efforts. UN إن نجاح برامجنا في مكافحة الفقر وتعزيز كرامة الإنسان سيعتمد أساسا على الجهود الذاتية التي نبذلها.
    The Committee encourages the State party to continue to allocate resources to combat poverty and promote an adequate standard of living for all, and to continue to reduce the number of persons below the subsistence level down to 4 - 8 million by the next periodic report. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تخصيص الموارد لمكافحة الفقر والسعي إلى تحقيق مستوى معيشي لائق للجميع، ومواصلة الحد من عدد الأشخاص الذين يعيشون دون مستوى الكفاف ليصل إلى عدد يتراوح بين 4 و8 ملايين شخص بحلول موعد تقديم التقرير الدوري القادم.
    53. Malaysia supported any proposal that would make available additional development assistance to combat poverty and promote human development. UN 53 - وأعرب عن تأييد ماليزيا لأي اقتراح يتيح تقديم مساعدة إنمائية إضافية لمحاربة الفقر وتعزيز التنمية البشرية.
    We shall need to look closely at ways of effectively mobilizing financial resources, including those from private sources, to combat poverty and promote social development, and at ways of more effectively directing cooperation and development aid. UN وسنكون بحاجة ﻷن ننظر عن كثب في الوسائل الفعالة لتعبئة الموارد المالية، بما فيها موارد القطاع الخاص، لمكافحة الفقر وتعزيز التنمية الاجتماعية، وأكثر الوسائل فعالية لتوجيه التعاون ومساعدات التنمية.
    Significant attention was given to artisanal miners as micro-businessmen and to artisanal mining as a means to combat poverty and promote rural development. UN وقد أولي اهتمام شديد لعمال المناجم الحرفيين بوصفهم رجال أعمال من الوزن الضئيل، وإلى التعدين الحرفي بوصفه وسيلة لمكافحة الفقر وتعزيز التنمية الريفية.
    Based on the outcome of the work of this commission, on 30 November 2000, the President issued an order ratifying the interim text of the national programme to combat poverty and promote economic growth. UN :: وعلى أساس نتائج عمل هذه اللجنة، أصدر الرئيس في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 أمراً يقر بموجبه النص المؤقت للبرنامج الوطني لمكافحة الفقر وتعزيز التنمية الاقتصادية.
    21. In dealing with that situation, the world possessed a new weapon with which to combat poverty and promote development, a weapon created by the unprecedented revolution in telecommunications and information management. Knowledge, information and access to new technologies were now the keys to prosperity. UN 21 - ومضى يقول إن العالم يملك سلاحاً جديداً لمكافحة الفقر وتعزيز التنمية لمواجهة هذه الحالة، وهو ناشئ عن الثورة غير المسبوقة التي حدثت في مجال المواصلات السلكية واللاسلكية وإدارة المعلومات: فالمعرفة والمعلومات والحصول على التقنيات الجديدة هي الآن مفتاح الرخاء.
    There is evolving international consensus that the Doha round should be concluded by no later than the end of 2006, not only in view of the expiry in 2007 of the Trade Promotion Authority of the United States of America, but also to contribute to the timely implementation of the Millennium Development Goals and to the international effort to combat poverty and promote development. UN وأخذ يظهر توافق دولي في الآراء مفاده أن جولة الدوحة ينبغي أن تختتم في موعد أقصاه نهاية عام 2006 لا لمجرد انقضاء صلاحية هيئة تنمية التجارة في الولايات المتحدة الأمريكية في عام 2007، بل وللإسهام أيضا في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في الوقت المناسب وفي الجهود الدولية المبذولة لمكافحة الفقر وتعزيز التنمية.
    2. That Algeria share its experience in the fight against terrorism and pursue its efforts to combat poverty and promote economic, social and cultural rights with a view to achieving the Millennium Development Goals by 2015 (Sudan). UN 2- أن تشْرِك الجزائر غيرها من البلدان في تجربتها في مجال مكافحة الإرهاب وأن تواصل الجهود التي تبذلها لمكافحة الفقر وتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. (السودان)
    2. That Algeria share its experience in the fight against terrorism and pursue its efforts to combat poverty and promote economic, social and cultural rights with a view to achieving the Millennium Development Goals by 2015 (Sudan). UN 2- أن تشْرِك الجزائر غيرها من البلدان في تجربتها في مجال مكافحة الإرهاب وأن تواصل الجهود التي تبذلها لمكافحة الفقر وتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. (السودان)
    Economic and health assistance were provided and efforts are made to combat poverty and promote employment, and achievements are made with the participation of the people. UN وقال إن المساعدة الاقتصادية والصحية تُقدَّم وأن الجهود تُبذل من أجل مكافحة الفقر وتعزيز العمل، وتتحقق الإنجازات بمشاركة السكان.
    Economic and health assistance were provided and efforts are made to combat poverty and promote employment, and achievements are made with the participation of the people. UN وقال إن المساعدة الاقتصادية والصحية تُقدَّم وأن الجهود تُبذل من أجل مكافحة الفقر وتعزيز العمل، وتتحقق الإنجازات بمشاركة السكان.
    1. The World Summit for Social Development recognized that productive work and employment were central elements of development and that full and adequately remunerated employment was an effective way to combat poverty and promote social integration. UN 1 - أقر مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية بأن العمل المنتِج والعمالة المنتِجة عنصران محوريان لتحقيق التنمية، وأن العمالة الكاملة التي تدفع مقابلها أجور لائقة وسيلة فعالة لمكافحة الفقر والنهوض بالاندماج الاجتماعي.
    113. Cabo Verde welcomed the establishment of a national human rights institution in accordance with the Paris Principles, the adoption of a national human rights policy, legislation and a strategy to combat early marriage, and a national framework plan to combat poverty and promote development. UN 113- ورحبت كابو فيردي بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس، وباعتماد سياسة وطنية لحقوق الإنسان وبسن تشريعات ووضع استراتيجية لمكافحة الزواج المبكر، وبوضع خطة إطارية وطنية لمكافحة الفقر والنهوض بالتنمية.
    - Based on the outcome of the work of this commission, in November 2000 the President issued Decree ratifying the interim text of the national programme to combat poverty and promote economic growth. UN - وبناء على نتيجة عمل هذه اللجنة، أصدر رئيس الجمهورية في تشرين الثاني/نوفمبر 2000 مرسوما بالتصديق على النص المؤقت للبرنامج الوطني لمكافحة الفقر وتشجيع النمو الاقتصادي.
    This revised version of the CSLP was the object of a round table convened in Ouagadougou in March 2004 during which the donor community announced its level of contribution to support the Government's efforts to combat poverty and promote economic growth. UN وكانت هذه النسخة المعدلة موضوع طاولة مستديرة عقدت في أوغادوغو في آذار/مارس 2004 أعلنت خلالها الجهات المانحة مستوى مساهمتها لدعم جهود الحكومة لمكافحة الفقر وتشجيع النمو الاقتصادي.
    Collective action is needed, whether the challenge is to respond to a major threat to global security and stability, or to combat poverty and promote sustainable development. UN والعمل الجماعي مطلوب، سواء كان التحدي يكمن في التصدي لتهديد رئيسي للأمن والاستقرار العالميين أو في مكافحة الفقر وتعزيز التنمية المستدامة.
    The Committee encourages the State party to continue to allocate resources to combat poverty and promote an adequate standard of living for all, and to continue to reduce the number of persons below the subsistence level down to 4 - 8 million by the next periodic report. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تخصيص الموارد لمكافحة الفقر والسعي إلى تحقيق مستوى معيشي لائق للجميع، ومواصلة الحد من عدد الأشخاص الذين يعيشون دون مستوى الكفاف ليصل إلى عدد يتراوح بين 4و8 ملايين شخص بحلول موعد تقديم التقرير الدوري المقبل.
    In order to build on the progress made, the Government had developed a number of policies and plans, including the National Strategy for Employment and its related action plan and the National Plan to combat poverty and promote Social Inclusion. UN وعملاً على تعزيز التقدم الذي تحقق قامت الحكومة بوضع عدد من السياسات والخطط بما في ذلك الاسـتراتيجية الوطنية للعمالة وخطة العمل المتعلقة بها وخطة العمل لمحاربة الفقر وتعزيز الاندماج الاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more