"to combat poverty in" - Translation from English to Arabic

    • لمكافحة الفقر في
        
    • مكافحة الفقر في
        
    • لمحاربة الفقر في
        
    • ومكافحة الفقر في
        
    Kuwait has also allocated $300 million to combat poverty in Africa through the Islamic Development Bank. UN كما خصصت مبلغ 300 مليون دولار لمكافحة الفقر في أفريقيا وذلك عن طريق البنك الإسلامي للتنمية.
    The initiative included a programme to combat poverty in rural areas, a programme to combat exclusion in urban areas, a programme against insecurity and a cross-cutting programme . UN واشتملت المبادرة على برنامج لمكافحة الفقر في المناطق الريفية، وبرنامج لمكافحة الحرمان في المناطق الحضرية، وبرنامج لمواجهة انعدام الأمن وبرنامج مشترك يجمع بين هذه القضايا.
    Integrated programmes to combat poverty in rural areas UN البرامج المتكاملة لمكافحة الفقر في الريف
    They continue to provide an important means for Governments to foster broad public debate on how to combat poverty in specific countries. UN ولا تزال هذه اﻷدوات الهامة تتيح للحكومات فرصا لفتح مناقشة علنية واسعة النطاق بشأن مكافحة الفقر في بلدان معينة.
    The World Bank had implemented a programme to combat poverty in Kosovo, which should make it possible to prevent some families having to sell their children to survive. UN وقد وضع البنك الدولي برنامجاً لمحاربة الفقر في كوسوفو من شأنه أن يمكن بعض الأسر من تفادي بيع أطفالها لتبقى على قيد الحياة.
    Cape Verde, within the framework of the engagement undertaken at that Summit, has been adopting the necessary measures to combat poverty in the country. UN ولا يزال الرأس اﻷخضر، في إطار الارتباط الذي قطعه في مؤتمر القمة، يعتمد التدابير اللازمة لمكافحة الفقر في البلد.
    For that reason, the international community should mount a collective effort and launch a new strategy to combat poverty in a time of increasing globalization. UN ولهذا يجب على المجتمع الدولي أن يبذل مجهودا جماعيا وأن يباشر استراتيجية لمكافحة الفقر في سياق العولمة المتزايدة.
    The programme for Sustainable Human Development at the Local Level was created as a means to combat poverty in the areas most affected by the war. UN وقد وضع البرنامج المتعلق بالتنمية البشرية المستدامة على الصعيد المحلي ليكون وسيلة لمكافحة الفقر في المناطق التي تأثرت بالحرب على نحو بالغ الشدة.
    The Committee recommends that the State party ensure that the accelerated growth and employment creation strategy is given sufficient priority and resources to combat poverty in rural areas and the most deprived regions. UN توصي اللجنة بأن تسهر الدولة الطرف على إعطاء استراتيجية تسريع النمو والنهوض بالعمالة الأولوية والموارد الكافيتين لمكافحة الفقر في المناطق الريفية وفي أشد المناطق حرماناً.
    4. Government policy to combat poverty in Israel - recent trends and developments UN 4- سياسة الحكومة لمكافحة الفقر في إسرائيل: الاتجاهات والتطورات الحديثة
    Government policy to combat poverty in Israel - Recent trends and developments UN سياسة الحكومة لمكافحة الفقر في إسرائيل - الاتجاهات والتطورات الحديثة
    Donor countries' contributions to the core resources of the United Nations funds and programmes had been constantly declining, which would delay the adoption of any measure to combat poverty in the least developed countries. UN ومساهمات البلدان المانحة في الموارد الأساسية لصناديق وبرنامج الأمم المتحدة تتضاءل باطراد، مما سيؤخر اعتماد أي تدابير لمكافحة الفقر في أقل البلدان نمواً.
    For African leaders this will mean turning into specific and realistic programmes and strategies their commitments to create employment as a good way to combat poverty in Africa. UN وبالنسبة للزعماء الأفارقة، سيعني ذلك أن تحويل التزاماتهم بإيجاد فرص عمل إلى برامج واستراتيجيات محددة وواقعية كوسيلة جيدة لمكافحة الفقر في أفريقيا.
    Cuba commended Russia for its efforts to combat poverty in the framework of the socio-economic development programme and the results achieved. UN وأشادت بروسيا على الجهود التي بذلتها لمكافحة الفقر في إطار البرنامج الإنمائي الاجتماعي - الاقتصادي والنتائج المحققة.
    It also acknowledged the efforts to combat poverty in urban and rural areas, taking into account the central role of women, and to promote cultural rights. UN وأقرت كذلك بالجهود المبذولة لمكافحة الفقر في المناطق الحضرية والريفية، مع مراعاة دور المرأة المركزي، وكذلك لتعزيز الحقوق الثقافية.
    To adopt social and macroeconomic measures such as specific national programmes to combat poverty in the least developed areas and extend and reinforce the social security network. UN - اتخاذ تدابير ماكرو اقتصادية - اجتماعية، كإعداد برامج وطنية محددة لمكافحة الفقر في المناطق الأقل نمواً، وتوسيع ودعم شبكات الأمان الاجتماعي، وغير ذلك.
    Within the framework of supporting international efforts to eradicate poverty, Kuwait announced last month that it will provide $300 million to the Islamic Development Bank to combat poverty in Africa. UN وفي إطار دعم الجهود الدولية للقضاء على الفقر، أعلنت دولة الكويت في الشهر الماضي عن تقديم مبلغ وقدره 300 مليون دولار لبنك التنمية الإسلامي لمكافحة الفقر في أفريقيا.
    He wished to focus the international community's attention on the need to combat poverty in mountain regions. UN وأعرب عن رغبته في أن يركز المجتمع الدولي اهتمامه على ضرورة مكافحة الفقر في المناطق الجبلية.
    A number of speakers stressed that adequate international attention is also required to combat poverty in the developing countries of Asia, Latin America and the Pacific. UN وأكد عدد من المتكلمين أن مكافحة الفقر في البلدان النامية في آسيا وأمريكا اللاتينية والمحيط الهادئ تقتضي أيضا قدرا كافيا من الاهتمام الدولي.
    A number of speakers stressed that adequate international attention is also required to combat poverty in the developing countries of Asia, Latin America and the Pacific. UN وأكد عدد من المتكلمين أن مكافحة الفقر في البلدان النامية في آسيا وأمريكا اللاتينية والمحيط الهادئ تقتضي أيضا قدرا كافيا من الاهتمام الدولي.
    44. She was pleased to see that Togo had made the elimination of poverty a top priority and would be interested in hearing details about specific projects and plans to combat poverty in rural areas. UN 44 - وأعربت عن سرورها وهي ترى أن توغو جعلت القضاء على الفقر أولوية عليا وأنها مهتمة بسماع تفاصيل عن المشاريع والخطط المحددة لمحاربة الفقر في المناطق الريفية.
    I would like to point out that the measures proposed by the Global Jobs Pact, in particular those related to investment in labour-intensive infrastructure and support for small- and medium-sized enterprises, have proved to be effective mechanisms to promote employment and to combat poverty in my country. UN وأود أن أشير إلى أن الإجراءات التي يقترحها الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل، لا سيما تلك المتعلقة بالاستثمار في البنى التحتية المعتمدة على كثافة الأيدي العاملة ودعم المشاريع التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم، قد أثبتت أنها آليات فعالة لتعزيز العمالة ومكافحة الفقر في بلدي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more