"to combat the disease" - Translation from English to Arabic

    • لمكافحة هذا المرض
        
    • لمكافحة المرض
        
    • على مكافحة المرض
        
    • في مكافحة المرض
        
    • أجل مكافحة المرض
        
    • لمكافحة ذلك المرض
        
    • مكافحة هذا المرض
        
    • للتصدي لهذا الوباء
        
    Efforts are ongoing by the Government and humanitarian partners to combat the disease. UN ويجري حاليا بذل جهود مستمرة من جانب الحكومة والشركاء في المجال الإنساني لمكافحة هذا المرض.
    Gap analysis projections were later presented to ministers of finance to encourage new national commitments to increased domestic resources to combat the disease. UN وفي وقت لاحق، عُرضت توقعات تحليل الثغرات على وزراء المالية لتشجيعهم على قطع التزامات وطنية جديدة بزيادة الموارد المحلية المخصصة لمكافحة هذا المرض.
    This national strategy focuses mainly on prevention as a means to combat the disease. UN وتركز هذه الاستراتيجية الوطنية بالدرجة الرئيسية على الوقاية كوسيلة لمكافحة المرض.
    As a Government, we have put in place several policy initiatives to combat the disease with the objective of reversing its destructive and deadly effects. UN وقمنا، كحكومة، بوضع وتنفيذ عدة مبادرات للسياسة العامة لمكافحة المرض بهدف إزالة آثاره المدمرة والمميتة.
    National and international NGOs are playing an important role in protecting the rights of people with HIV/AIDS and in developing various actions to combat the disease. UN والمنظمات غير الحكومية، وطنية كانت أم دولية، تلعب دورا هاما في هذا الصدد، فهي تحمي حقوق المصابين بفيروس نقص المناعة، كما أنها تستحدث أنشطة مختلفة لمكافحة هذا المرض.
    With respect to malaria, a special summit of heads of State and Government of the countries concerned was held on 24-25 April in Abuja, Nigeria, where a plan of action was adopted to combat the disease. UN وفيما يتعلق بالملاريا، فإن مؤتمر قمة خاص من رؤساء دول وحكومات البلدان المعنية عقد في 24 و 25 نيسان/أبريل في أبوجا، نيجيريا، واعتمدت فيه خطة عمل لمكافحة هذا المرض.
    50. Despite those positive signs, resources available for malaria control still fall dramatically short of what is needed to combat the disease effectively. UN 50 - وعلى الرغم من هذه الدلائل الإيجابية فإن الموارد المتاحة لمكافحة الملاريا لا تزال أقل بدرجة خطيرة من الموارد اللازمة لمكافحة هذا المرض.
    156. Unless more vigorous actions are undertaken to combat the disease and its effects, the HIV/AIDS epidemic portends a grim future for many countries, especially the poorest countries. UN 156 - وإذا لم تتخذ خطوات أكثر قوة لمكافحة هذا المرض وآثاره فإن وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ينبئ بمستقبل حالك لكثير من البلدان، لا سيما أكثرها فقرا.
    55. The Roll Back Malaria Partnership's Global Malaria Action Plan was launched in 2008 as part of a global advocacy drive to catalyse support for malaria control and elimination, and to rally partners around a common plan of action to combat the disease. UN 55 - أطلقت الشراكة من أجل دحر الملاريا خطة العمل العالمية لمكافحة الملاريا في عام 2008 في إطار حملة دعوية على الصعيد العالمي تهدف إلى حفز الدعم المقدم لمكافحة الملاريا والقضاء عليها وحشد الشركاء حول خطة عمل مشتركة لمكافحة هذا المرض.
    69. The Global Malaria Action Plan was launched in 2008 as part of a global advocacy drive to catalyse support for malaria control and elimination and to rally partners around a common plan of action to combat the disease. UN 69 - أطلقت خطة العمل العالمية لمكافحة الملاريا في عام 2008 في إطار حملة دعوية على الصعيد العالمي تهدف إلى تحفيز الدعم المقدم لمكافحة الملاريا والقضاء عليها وحشد الشركاء حول خطة عمل مشتركة لمكافحة هذا المرض.
    Current efforts to combat the disease have also been hampered by the continuing gap between the availability of resources and the demand for effective and prompt implementation of the AIDS commitments. UN والفجوة المستمرة بين توافر الموارد والطلب على التنفيذ الفعال والسريع أعاقت أيضا الجهود الحالية لمكافحة المرض.
    The Government had therefore launched a national campaign, led by the President of the Republic, to combat the disease and promote a healthy environment. UN لذلك اتخذ السودان تدابير عملية، فنظم، برعاية رئيس الجمهورية، حملة وطنية لمكافحة المرض وتهيئة بيئة سليمة.
    In order to support the national drive to combat the disease and protect the livelihoods of farmers, the Agency provided assistance through its technical cooperation programme. UN ودعما للحملة الوطنية لمكافحة المرض وحماية سُبل كسب الرزق للمزارعين قدمت الوكالة المساعدة من خلال برنامجها للتعاون التقني.
    489. Prior to 2001, the Ministry of Health had a series of short and medium-term plans to combat the disease. UN 489- وقبل 2001، كان لدى وزارة الصحة مجموعة من الخطط القصيرة الأجل والمتوسطة الأجل لمكافحة المرض.
    While it is true that strong efforts are being made to combat the disease and restrict its spread, the grim reality presented by the ever-increasing statistics suggests that the war is far from over. UN ورغم حقيقة أن جهودا كبيرة تُبذل لمكافحة المرض والحد من انتشاره فإن الواقع القاتم الذي يتجلى في الإحصائيات المتصاعدة باستمرار يوحي بأن الحرب أبعد ما تكون عن الانتهاء.
    In that connection, we would like to emphasize the need for a degree of flexibility when it comes to national implementation of strategies to combat the disease. We must bear in mind that there is no single model that can be applied to all countries. UN ونود هنا أن نؤكد على أهمية توخي المرونة في النُهج الوطنية المتبعة لمكافحة المرض والوقاية منه، إذ يجب علينا الأخذ بعين الاعتبار عدم وجود قالب واحد يمكن أن تتبعه جميع الدول في إطار تنفيذ الالتزامات.
    The representative of Zambia stressed the effects of the HIV/AIDS pandemic and suggested the country's approach as an example to combat the disease and reduce its socio-economic impact. UN 292- وشدد ممثل زامبيا على تأثيرات جائحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز واقترح النهج القطري كمثال على مكافحة المرض وتقليص تأثيراته الاجتماعية والاقتصادية.
    On the contrary, the international community must remain engaged and push forward with fulfilling its mandate to combat the disease. UN على العكس من ذلك، يجب أن يظل المجتمع الدولي منخرطاً في العمل، ويضغط في سبيل الوفاء بولايته المتمثلة في مكافحة المرض.
    The Government has now contracted in full for 11 million doses, estimated as the shortfall for the campaign to combat the disease. UN ولدى الحكومة اليوم عقود تشمل ١١ مليون جرعة بالكامل، وهي الكمية المقدر نقصانها ﻹكمال الحملة لمكافحة ذلك المرض.
    The same task force had been working to combat the disease and some generous support had been received in-country. UN وكانت الفرقة العاملة ذاتها تعمل على مكافحة هذا المرض وتم تلقي بعض الدعم السخي داخل البلد.
    We stress the importance of redoubling global and regional efforts aimed at providing sufficient economic and social resources for developing countries, and of creating an environment that enables them to implement their national strategies to combat the disease and its effects. UN وفي هذا الصدد، نؤكد على ضرورة مضاعفة الجهود الدولية والإقليمية، لتوفير الموارد الاقتصادية والاجتماعية الكافية لهذه البلدان والبيئة اللازمة لتمكينها من تنفيذ استراتيجيتها الوطنية للتصدي لهذا الوباء وتجاوز تداعياته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more