"to combat the trafficking" - Translation from English to Arabic

    • لمكافحة الاتجار
        
    • إلى مكافحة الاتجار
        
    • على مكافحة الاتجار
        
    • لمحاربة الاتجار
        
    • أجل مكافحة الاتجار
        
    Egypt also inquired about measures taken to combat the trafficking in women and children. UN واستفسرت مصر أيضا عن التدابير المتخذة لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال.
    It urged taking advantage of the international focus to rally support for a comprehensive law to combat the trafficking in persons. UN وحثت على الاستفادة من التركيز الدولي لحشد الدعم لقانون شامل لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    In order to address all these forms of trafficking, several legal instruments have been adopted to combat the trafficking in cultural property. UN ومن أجل التصدي لجميع هذه الأنواع من الاتجار، اعتُمدت عدة صكوك قانونية لمكافحة الاتجار بالممتلكات الثقافية.
    It was also said that there was no duplication between the work of the working group and that of the Committee and that, in that regard, it was important to assess the situation in order to harmonize efforts to combat the trafficking of children. UN وقيل أيضا إنه توجد ازدواجية بين عمل الفريق العامل وعمل اللجنة، وانه من المهم في هذا الصدد تقييم الحالة من أجل المواءمة بين الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأطفال.
    (ii) Increased number of countries receiving assistance from UNODC that build capacity to combat the trafficking of illicit drugs UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تتلقى المساعدة من المكتب في بناء القدرات على مكافحة الاتجار بالمخدرات غير المشروعة
    In addition, under the latter measures had been introduced in order to combat the trafficking and exploitation of migrants. UN وعلاوة على ذلك، استحدثت بموجب القانون الأساسي تدابير لمكافحة الاتجار بالمهاجرين واستغلالهم.
    It welcomed achievements on the rights of the child and asked about measures envisaged to combat the trafficking and sexual abuse of children. UN ورحبت بالإنجازات المحققة في حقوق الطفل وتساءلت عن التدابير المعتزمة لمكافحة الاتجار بالأطفال واستغلالهم جنسيا.
    It asked about the primary measures Uruguay planned to take to combat the trafficking in and smuggling of children. UN واستعلمت عن التدابير الرئيسة التي تعتزم أوروغواي اتخاذها لمكافحة الاتجار بالأطفال وتهريبهم.
    94. The delegation referred to measures taken by Afghanistan to combat the trafficking of people in Afghanistan, including the implementation of the law on human trafficking. UN 94- وأشار الوفد إلى التدابير التي اتخذتها أفغانستان لمكافحة الاتجار بالأشخاص، بما في ذلك تنفيذ قانون الاتجار بالبشر.
    2.4 Enhanced border control in the Democratic Republic of the Congo to combat the trafficking of arms and illicit trade in natural resources UN 2-4 تعزيز الرقابة على الحدود في جمهورية الكونغو الديمقراطية لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة وبالموارد الطبيعية
    It urges the State party to intensify its efforts to combat the trafficking and sexual exploitation of women and girls by addressing the root causes, in particular women's economic insecurity. UN وتحث الدولة الطرف على تكثيف جهودها لمكافحة الاتجار والاستغلال الجنسي للنساء والفتيات من خلال معالجة الأسباب الجذرية، ولا سيما انعدام الأمن الاقتصادي للمرأة.
    The National Plan of Action on Gender Equality provides for the following measures to combat the trafficking of women for purposes of sexual exploitation and to raise awareness among the clients of prostitution about the risks involved: UN تنص الخطة الوطنية للمساواة بين الرجل والمرأة على تدابير لمكافحة الاتجار بالنساء بغرض استغلالهن جنسيا ولتوعية زبائن البغاء بالأخطار التي تتهددهم، وهذه التدابير هي:
    It urges the State party to intensify its efforts to combat the trafficking and sexual exploitation of women and girls by addressing the root causes, in particular women's economic insecurity. UN وتحث الدولة الطرف على تكثيف جهودها لمكافحة الاتجار والاستغلال الجنسي للنساء والفتيات من خلال معالجة الأسباب الجذرية، ولا سيما انعدام الأمن الاقتصادي للمرأة.
    29. The Committee encourages the State party to strengthen its efforts to combat the trafficking and commercial sexual exploitation of women and children. UN 29- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها لمكافحة الاتجار بالمرأة والطفل واستغلالهما الجنسي لأغراض تجارية.
    3. Her Government attached particular importance to national and regional efforts to combat the trafficking in women and children. UN ٣ - وذكرت أن حكومتها تعلق أهمية كبيرة على الجهود الوطنية واﻹقليمية المبذولة لمكافحة الاتجار في النساء واﻷطفال.
    An Executive Legal Committee was set up to combat the trafficking of children. UN 182 - أنشئت لجنة قانونية تنفيذية لمكافحة الاتجار بالأطفال.
    391. While the Committee takes note of the State party's efforts to combat the trafficking and sale of children, it remains concerned about the lack of adequate preventive measures in this area. UN 391- فيما تحيط اللجنة علماً بجهود الدولة الطرف الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأطفال وبيعهم، تظل تشعر بالقلق إزاء قلة التدابير الوقائية الكافية في هذا المجال.
    In July 2010, Malawi had passed a child protection law, which in particular aimed to combat the trafficking and abduction of children, and prohibited other practices such as forced marriage, the pledging of children as security for loans, child labour and corporal punishment. UN وفي تموز/يوليه 2010، اعتمدت ملاوي قانونا لحماية الطفولة يرمي بصفة خاصة إلى مكافحة الاتجار بالأطفال وخطفهم، وإلى حظر ممارسات أخرى مثل الزواج القسري، وارتهان الأطفال، وعمل الأطفال، والعقاب الجسدي.
    Convention No. 182: It should be noted that Burkina Faso is participating in the ILO/IPEC programme to combat the trafficking in children for labour exploitation in western and central Africa, which covers nine countries. UN الاتفاقية رقم 182: من الجدير بالذكر أن بوركينا فاسو تشارك في البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال الذي يهدف إلى مكافحة الاتجار بالأطفال بغرض استغلالهم في العمل في غرب ووسط أفريقيا، التابع لمنظمة العمل الدولية، والذي يغطي تسعة بلدان.
    (ii) Increased number of countries receiving assistance from UNODC that build capacity to combat the trafficking of illicit drugs UN `2` زيادة عدد البلدان التي تتلقى المساعدة من المكتب في بناء القدرات على مكافحة الاتجار بالمخدّرات غير المشروعة
    396. The Committee recommends the formulation of a comprehensive strategy to combat the trafficking of women, which should include the prosecution and punishment of offenders, increased international regional and bilateral cooperation, in particular with countries of destination and transit, witness protection and the rehabilitation of women and girls who have been victims of trafficking. UN 396 - وأوصت اللجنة بصياغة استراتيجية شاملة لمحاربة الاتجار بالنساء، على أن تتضمن هذه الاستراتيجية مقاضاة الجناة ومعاقبتهم، وزيادة التعاون الدولي والإقليمي والثنائي، خاصة مع بلدان المقصد والعبور، وتوفير الحماية للشهود وإعادة تأهيل النساء والفتيات اللائي وقعن ضحية للمتاجرة.
    Guyana was sharing its plans and experiences in order to combat the trafficking of persons and address the emigration of teachers and nurses. UN وتعرض غيانا خططها وتجاربها من أجل مكافحة الاتجار بالأشخاص ومعالجة مسألة هجرة المدرسين والممرضات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more