"to combat this problem" - Translation from English to Arabic

    • لمكافحة هذه المشكلة
        
    • لمكافحة هذه الظاهرة
        
    • للتصدي لهذه المشكلة
        
    • لمواجهة هذه المشكلة
        
    • على مكافحة هذه المشكلة
        
    • إلى مكافحة هذه المشكلة
        
    The efforts of the Government to combat this problem are described in more detail in the section on `Exploitation of Women: Trafficking and Prostitution.' UN وترد جهود الحكومة لمكافحة هذه المشكلة بمزيد من التفصيل في القسم المتعلق بـ ' استغلال المرأة: الاتجار والبغاء`.
    There is an urgent need for greater financial assistance and technical expertise to combat this problem. UN هناك حاجة ملحة لمساعدة مالية أكبر ولخبرة تقنية لمكافحة هذه المشكلة.
    The joint campaign is being carried out simultaneously in the eight Nordic and Baltic countries, with all relevant institutions concentrating, throughout this year, on the matter of how best to combat this problem. UN ويجري تنفيذ الحملة المشتركة بتزامن في بلدان الشمال وبلدان البلطيق الثمانية، بمشاركة جميع المؤسسات ذات الصلة، مُركِّزةً على مدار هذه السنة على مسألة أفضل طريقة لمكافحة هذه المشكلة.
    16. Like some countries in Europe and within the framework of the general concerting of efforts against female genital mutilation, the European Parliament is increasingly aware of the need to take legislative and other measures to combat this problem that many migrant communities have imported into member countries. UN 16- على غرار بعض البلدان الأوروبية وفي إطار تعبئة عامة لمكافحة ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، أصبح الاتحاد الأوروبي أكثر إدراكاً لضرورة اتخاذ تدابير تشريعية وغيرها من التدابير لمكافحة هذه الظاهرة التي استقدمتها مجتمعات مهاجرة عديدة إلى البلدان الأعضاء.
    CCAMLR has introduced a revised scheme of international inspection in an attempt to combat this problem. UN وقد أدخلت اللجنة خطة منقحة للتفتيش الدولي في محاولة للتصدي لهذه المشكلة.
    Côte d’Ivoire is convinced that this high-level session, which marks the tenth anniversary of the United Nations Convention against the Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances, will enable us to consider these issues and define new strategies to combat this problem. UN إن كوت ديفوار على اقتناع بأن هذه الدورة الرفيعة المستوى، التي تتزامن والذكرى العاشرة لاتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية، ستمكننا من النظر في هذه القضايا وتحديد استراتيجيات جديدة لمواجهة هذه المشكلة.
    In this regard, the Committee urges the State party to criminalize marital rape and also to combat this problem through information campaigns and educational programmes. UN وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الدولة الطرف على تجريم الاغتصاب في إطار الزوجية وكذلك على مكافحة هذه المشكلة عن طريق حملات الإعلام والبرامج التعليمية.
    Small island States are doing what they can to contribute to the international climate change negotiations and to efforts to combat this problem and to design response mechanisms. UN الدول الجزرية الصغيرة تبذل قصارى جهدها للمساهمة في المفاوضات الدولية المتعلقة بتغير المناخ وفي الجهود الرامية إلى مكافحة هذه المشكلة وتصميم آليات الاستجابة لها.
    We call on countries manufacturing handgun and other weapons to assume greater responsibility over the sale and export of such weapons, and to strengthen their international collaborative efforts to combat this problem. UN ونناشد البلدان التي تصنع البنادق اليدوية وغيرها من اﻷسلحة أن تتحمل مسؤولية أكبر عن بيع وتصدير هذه اﻷسلحة، وأن تقوي جهودها الجماعية الدولية لمكافحة هذه المشكلة.
    Nauru is deeply concerned that the 2006 Small Arms Review Conference ended without agreement on further measures to combat this problem. UN وتشعر ناورو بقلق عميق إزاء انتهاء مؤتمر عام 2006 الاستعراضي للأسلحة الصغيرة دون الاتفاق على القيام بمزيد من التدابير لمكافحة هذه المشكلة.
    Our country recognizes the negative impact that the illicit trade in small arms and light weapons has had on certain countries, and we have joined multilateral efforts to combat this problem. UN وبلادي تدرك الأثر السلبي للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على بلدان معينة، وانضممنا إلى الجهود المتعددة الأطراف لمكافحة هذه المشكلة.
    76. The Committee recommends that the Government make efforts, and support those initiated by non-governmental organizations, to assess the extent and prevalence of all forms of violence against women in Azerbaijan and to introduce programmes and measures to combat this problem. UN ٦٧ - وتوصي اللجنة بأن تبذل الحكومة الجهود وأن تدعم الجهود التي بدأتها المنظمات الحكومية لتقدير نطاق وانتشار جميع أشكال العنف ضد المرأة في أذربيجان وبأن تأخذ ببرامج وتدابير لمكافحة هذه المشكلة.
    76. The Committee recommends that the Government make efforts, and support those initiated by non-governmental organizations, to assess the extent and prevalence of all forms of violence against women in Azerbaijan and to introduce programmes and measures to combat this problem. UN ٦٧ - وتوصي اللجنة بأن تبذل الحكومة الجهود وأن تدعم الجهود التي بدأتها المنظمات الحكومية لتقدير نطاق وانتشار جميع أشكال العنف ضد المرأة في أذربيجان وبأن تأخذ ببرامج وتدابير لمكافحة هذه المشكلة.
    As a country that has suffered immensely from the inhuman phenomenon of terrorism in the post-revolution years, the Islamic Republic of Iran is prepared to take an active part in any international effort to combat this problem in a serious, comprehensive and principled manner. UN وجمهورية إيران اﻹسلامية، بوصفها بلدا عاني معاناة بالغة من ظاهرة اﻹرهاب اللاإنسانية في سنوات ما بعد الثورة، مستعدة للقيام بدور نشط في أي جهد دولي لمكافحة هذه المشكلة بطريقة جادة وشاملة وقائمة على احترام المبادئ.
    A series of measures was undertaken by the Government to combat this problem, including, among others, the establishment of the National Commission to Combat Human Trafficking and People-Smuggling, which has the task of developing a national strategy in this area. UN واتخذت الحكومة سلسلة من التدابير لمكافحة هذه المشكلة ومن بينها، على سبيل المثال لا الحصر، إنشاء اللجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر وتهريب الأشخاص التي كُلّفت بمهمة وضع استراتيجية وطنية في هذا المجال.
    Please provide statistical and updated information on women and girls infected with HIV/AIDS, as well as detailed information on the activities and initiatives carried out by the Government to combat this problem. UN يرجى تقديم معلومات إحصائية ومستكملة عن النساء والفتيات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وكذلك معلومات مفصلة عن الأنشطة والمبادرات التي تتخذها الحكومة لمكافحة هذه المشكلة.
    Please provide statistical and updated information on women and girls infected with HIV/AIDS, as well as detailed information on the activities and initiatives carried out by the Government to combat this problem. UN يرجى تقديم معلومات إحصائية ومستكملة عن النساء والفتيات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وكذلك معلومات مفصلة عن الأنشطة والمبادرات التي تتخذها الحكومة لمكافحة هذه المشكلة.
    Please provide statistical and updated information of women and girls infected with HIV/AIDS, as well as detailed information on the activities and initiatives carried out by the Government to combat this problem. UN يرجى تقديم معلومات إحصائية ومستكملة عن النساء والفتيات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وكذلك معلومات مفصلة عن الأنشطة والمبادرات التي تضطلع بها الحكومة لمكافحة هذه المشكلة.
    (16) The Committee notes with satisfaction that, under Act No. 23/2007 of 4 July 2007, victims of human trafficking can obtain residence permits, and welcomes the awarenessraising campaign launched by the State party to combat this problem. UN (16) تحيط اللجنة علماً مع الارتياح بأن القانون 23/2007 المؤرخ 4 تموز/يوليه 2007 يجيز لضحايا الاتجار بالبشر الحصول على تصريح إقامة، وترحب اللجنة بحملة التوعية التي تقوم بها الدولة الطرف لمكافحة هذه الظاهرة.
    (16) The Committee notes with satisfaction that, under Act No. 23/2007 of 4 July 2007, victims of human trafficking can obtain residence permits, and welcomes the awarenessraising campaign launched by the State party to combat this problem. UN (16) تحيط اللجنة علماً مع الارتياح بأن القانون 23/2007 المؤرخ 4 تموز/يوليه 2007 يجيز لضحايا الاتجار بالبشر الحصول على تصريح إقامة، وترحب اللجنة بحملة التوعية التي تقوم بها الدولة الطرف لمكافحة هذه الظاهرة.
    22. Kuwait noted that Algeria suffers from terrorism and noted that particularly North Africa has been confronted with terrorist action and that regional and international cooperation is needed to combat this problem. UN 22- ولاحظت الكويت أن الجزائر تعاني من الإرهاب وأشارت إلى أن منطقة شمال أفريقيا بصفة خاصة ما برحت تواجه أعمالاً إرهابية وأن التعاون الإقليمي والدولي مطلوب للتصدي لهذه المشكلة.
    22. Kuwait noted that Algeria suffers from terrorism and noted that particularly North Africa has been confronted with terrorist action and that regional and international cooperation is needed to combat this problem. UN 22- ولاحظت الكويت أن الجزائر تعاني من الإرهاب وأشارت إلى أن منطقة شمال أفريقيا بصفة خاصة ما برحت تواجه أعمالاً إرهابية وأن التعاون الإقليمي والدولي مطلوب للتصدي لهذه المشكلة.
    We were among the sponsors of the Action against Hunger and Poverty, which seeks to devise innovative financing arrangements to combat this problem within the framework of the international community's endeavours to attain the Millennium Development Goals. UN وقد كنا من الجهات الراعية لمشروع " العمل ضد الجوع والفقر " ، الذي يتوخى وضع ترتيبات مبتكرة للتمويل لمواجهة هذه المشكلة في إطار مساعي المجتمع الدولي بغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    In this regard, the Committee urges the State party to criminalize marital rape and also to combat this problem through information campaigns and educational programmes. UN وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الدولة الطرف على تجريم الاغتصاب في إطار الزوجية وكذلك على مكافحة هذه المشكلة عن طريق حملات الإعلام والبرامج التعليمية.
    133. In the light of the Committee's extensive observations on violence, Government initiatives to combat this problem take into account the aspects highlighted in the Committee's general recommendation No. 19 on violence against women, insofar as they are relevant to the Committee's observations, which appear mainly in paragraphs 197 and 198. UN 133- في ضوء الملاحظات الموسّعة التي قدّمتها اللجنة حول العنف، تتناول المبادرات الحكومية الرامية إلى مكافحة هذه المشكلة الجوانب المذكورة في التوصية العامة رقم 19 للّجنة حول العنف ضدّ المرأة بقدر ما تكون هذه الجوانب ذات صلة بملاحظات اللجنة، وبخاصة تلك الواردة بشكل أساسي في الفقرتين 197 و198.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more