"to combat trafficking in women and children" - Translation from English to Arabic

    • لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال
        
    • لمكافحة الاتجار بالمرأة والطفل
        
    • مكافحة الاتجار بالنساء والأطفال
        
    • الى مكافحة الاتجار بالنساء وإناث اﻷطفال
        
    • إلى مكافحة الاتجار بالمرأة والأطفال
        
    • إلى محاربة الاتجار بالنساء والأطفال
        
    • لمكافحة الاتِّجار بالنساء والأطفال
        
    It recommended that effective measures be taken to combat trafficking in women and children in cooperation with countries in the trafficking network. UN وأوصت بأن تتخذ الدولة تدابير فعالة لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال بالتعاون مع البلدان المشمولة بشبكة الاتجار.
    Regulations have been made to combat trafficking in women and children. UN :: وضعت قواعد لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال.
    China was also a party to the Mekong Subregional Project to combat trafficking in women and children. UN والصين أيضا طرف في مشروع ميكونغ دون الإقليمي لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال.
    Besides, there are 26 district task forces to combat trafficking in women and children at the district level. UN وفضلا عن ذلك، هناك 26 فرقة عمل على صعيد المقاطعة لمكافحة الاتجار بالمرأة والطفل في المقاطعات.
    Para. 11: Measures to combat trafficking in women and children and prosecute and punish those responsible; protection of victims (arts. 3, 8, 24, 26). UN الفقرة 11: تدابير مكافحة الاتجار بالنساء والأطفال ومقاضاة المسؤولين عن ذلك.
    The Ministry of Public Security coordinated with relevant agencies to combat trafficking in women and children. UN ونسقت وزارة الأمن العام مع الوكالات ذات الصلة لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال.
    Special Recommendation No. 10: Inter-institutional Committee to combat trafficking in women and children UN التوصية الخاصة رقم 10: اللجنة المشتركة بين المؤسسات لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال
    He also commended the cooperation with neighbouring countries to combat trafficking in women and children. UN وأثنى، أيضاً، على التعاون القائم مع البلدان المجاورة لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال.
    - the establishment in February 2006 of an interministerial committee responsible for drafting a national action plan to combat trafficking in women and children. UN - تشكيل لجنة وزارية مشتركة، في شباط/فبراير 2006، مكلفة بوضع خطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال.
    31. He welcomed the Committee's suggestions concerning the expansion of regional cooperation to combat trafficking in women and children. UN 31 - ورحب باقتراحات اللجنة بشأن توسيع نطاق التعاون الإقليمي لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال.
    A resource guide on using legal instruments to combat trafficking in women and children is being published to raise awareness about trafficking, and promote the application of international human rights instruments as they pertain thereto. UN ويجري نشر دليل مرجعي عن استخدام الصكوك القانونية لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال لرفع الوعي بذلك الاتجار وتشجيع تطبيق صكوك حقوق الإنسان الدولية المتعلقة به.
    In October 2002, the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific convened a seminar on promoting gender equality to combat trafficking in women and children. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2002، عقدت اللجنة حلقة دراسية عن تعزيز المساواة بين الجنسين لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال.
    The aim of this project is to collect information on reasons for girls and women being trafficked regionally and to come up with sub-regional measures to combat trafficking in women and children. UN ويهدف هذا المشروع إلى جمع المعلومات عن أسباب الاتجار بالفتيات والنساء على الصعيد الإقليمي وإيجاد تدابير دون إقليمية لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال.
    In addition, she inquired whether policies existed to combat trafficking in women and children for sexual purposes, and to prevent violence against street children. UN وبالإضافة إلى ذلك، استعلمت عما إذا كانت هناك سياسات لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض جنسية، ولمنع العنف ضد أطفال الشوارع.
    A special unit had also been established in the Nepal Police to curb violence against women and a law enacted to combat trafficking in women and children. UN وأشارت إلى أن خلية خاصة مكلفة بشؤون النساء أُنشئت داخل جهاز الشرطة النيبالية لمكافحة أشكال العنف ضد النساء، وأصبح قانون مكافحة الاتجار بالبشر نافذاً لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال.
    Sri Lanka was pleased to see that women are increasingly assuming leadership roles and asked for more information and best practices on efforts to combat trafficking in women and children. UN وأعربت سري لانكا عن سرورها لرؤية المرأة وهي تتقلد المزيد من الأدوار القيادية، وطلبت المزيد من المعلومات وسألت عن أفضل الممارسات فيما يتعلق بالجهود المبذولة لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال.
    UNIFEM, in partnership with UNODC, supported the formation of a South Asia anti-trafficking think tank, which serves as a dialogue mechanism to enhance national and regional coordination efforts to combat trafficking in women and children. UN ودعم صندوق المرأة، بالشراكة مع مكتب المخدرات والجريمة، تشكيل مجمع للفكر لجنوب آسيا في مجال الاتجار بالبشر، يمثّل آلية للحوار من أجل تعزيز جهود التنسيق الوطنية والإقليمية لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال.
    It is an integrated plan of actions in order to strengthen coordination and increase synergy among stakeholders to combat trafficking in women and children. UN وهي خطة أعمال متكاملة من أجل تعزيز التنسيق وزيادة التضافر بين أصحاب المصلحة لمكافحة الاتجار بالمرأة والطفل.
    Para. 11: Measures to combat trafficking in women and children and prosecute and punish those responsible; protection of victims (arts. 3, 8, 24, 26). UN الفقرة 11: تدابير مكافحة الاتجار بالنساء والأطفال ومقاضاة المسؤولين عن ذلك.
    The State party should reinforce its measures to combat trafficking in women and children and prosecute and punish perpetrators. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز تدابيرها الرامية إلى مكافحة الاتجار بالمرأة والأطفال وأن تقوم بملاحقة ومعاقبة مرتكبي هذه الأفعال.
    The State party should continue to strengthen its efforts to combat trafficking in women and children and take effective measures to prosecute and punish trafficking in persons, including by strictly applying relevant legislation, raising awareness of the problem, and including the issue in training of law enforcement personnel and other relevant groups. UN ينبغي للدولة الطرف مواصلة تعزيز جهودها الرامية إلى محاربة الاتجار بالنساء والأطفال واتخاذ التدابير الفعالة لمقاضاة المتّجرين بالأشخاص ومعاقبتهم، بما في ذلك عن طريق التطبيق الصارم للتشريعات ذات الصلة، والتوعية بهذه المشكلة، وإدراج القضية في برامج التدريب الخاصة بالموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وغيرهم من الجماعات المعنية.
    It was making robust efforts to combat trafficking in women and children and provided assistance to the victims of such trafficking. UN وأضاف أن الحكومة تبذل جهوداً قوية لمكافحة الاتِّجار بالنساء والأطفال وتقدم مساعدة لضحايا هذا الاتِّجار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more