"to combat trafficking of" - Translation from English to Arabic

    • لمكافحة الاتجار
        
    • إلى مكافحة الاتجار
        
    • لمكافحة ظاهرة الاتجار
        
    Canada also recognized the efforts of the State to combat trafficking of children, women and men and appreciated its cooperation with Canada in the arrest of human traffickers. UN وأقرّت كندا كذلك بالجهود التي تبذلها الدولة لمكافحة الاتجار بالأطفال والنساء والرجال وأعربت عن تقديرها لتعاون الدولة مع كندا في إلقاء القبض على المتَّجِرين بالبشر.
    Criminal Law Amendment Act to combat trafficking of women and girls UN قانون تعديل القانون الجنائي لمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات.
    Besides, there are 26 district Task Forces to combat trafficking of women and children at the district level. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك 26 فرقة عمل لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال على صعيد المقاطعات.
    The State party should reinforce measures to combat trafficking of women and children and, in particular: UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز التدابير الرامية إلى مكافحة الاتجار بالنساء والأطفال، وأن تقوم على وجه الخصوص بما يلي:
    The State party should reinforce measures to combat trafficking of women and children and, in particular: UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز التدابير الرامية إلى مكافحة الاتجار بالنساء والأطفال، وأن تقوم على وجه الخصوص بما يلي:
    Prevention strategies to combat trafficking of women UN الاستراتيجيات الوقائية لمكافحة الاتجار بالمرأة
    Measures taken to combat trafficking of women UN التدابير المتخذة لمكافحة الاتجار بالنساء
    The State party should continue its efforts to combat trafficking of human beings and balance its criminal response with protection measures for victims. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل بذل جهودها لمكافحة الاتجار بالبشر وأن توازن بين ردها الجنائي وتدابير حماية الضحايا.
    The State party should continue its efforts to combat trafficking of human beings and balance its criminal response with protection measures for victims. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل بذل جهودها لمكافحة الاتجار بالبشر وأن توازن بين ردها الجنائي وتدابير حماية الضحايا.
    108.82 In collaboration with the international community, intensify efforts to combat trafficking of persons, particularly children (Rwanda); UN 108-82 تكثيف الجهود المبذولة، بالتعاون مع المجتمع الدولي، لمكافحة الاتجار بالأشخاص، لا سيما الأطفال (رواندا)؛
    102. Hungary commended Swiss efforts to combat trafficking of Eastern European persons. UN 102- وأثنت هنغاريا على سويسرا لما بذلته من جهود لمكافحة الاتجار بالأشخاص المنتمين إلى بلدان أوروبا الشرقية.
    CAT recommended a national plan to combat trafficking of women and children. UN وأوصت لجنة مناهضة التعذيب بوضع خطة وطنية لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال(69).
    The State party should continue to reinforce its measures to combat trafficking of human beings, in particular by reducing the demand for trafficking. UN ينبغي للدولة الطرف أن تستمر في تعزيز تدابيرها لمكافحة الاتجار بالبشر، وبوجه خاص، عن طريق العمل على خفض الطلب على الاتجار بالبشر.
    The Committee urges the Government to take steps to prosecute persons engaged in organizing prostitution and to adopt effective measures to combat trafficking of women. UN تحث اللجنة الحكومة على أن تتخذ خطوات لمحاكمة الأشخاص المشتركين في تنظيم البغاء وأن تعتمد تدابير فعالة لمكافحة الاتجار بالمرأة.
    It asked further information about the village committees set up to combat trafficking of children and on the structure, composition, mandate and impact of these local and grass-roots committees. UN وطلبت الفلبين من بنن تقديم مزيد من المعلومات عن لجان القرى التي أنشئت لمكافحة الاتجار بالأطفال وعن هيكلية هذه اللجان المحلية والأهلية وتشكيلتها وولايتها وتأثيرها.
    Presidential Decree No. 88/2002, on the National Action Plan to combat trafficking of Women and Children; UN - المرسوم الرئاسي 88/2002 المتعلق بخطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال؛
    The Asian Regional Initiative against Trafficking in Women and Children (ARIAT) was a forum in which more than 32 member countries and some non-governmental organizations participated and that had developed an action plan to combat trafficking of women and children. UN وقد مثَّلت المبادرة الإقليمية الآسيوية لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال منتدى شارك فيه أكثر من 320 بلدا عضوا وبعض المنظمات غير الحكومية ووضع خطة عمل لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال.
    Malaysia was pleased with initiatives to combat trafficking of women and children and (b) would like to recommend that Nigeria consider strengthening the efforts in this area by cooperating closely with countries in the region. UN وأبدت ماليزيا سرورها للمبادرات الرامية إلى مكافحة الاتجار بالنساء والأطفال، وقالت إنها تود أن توصي نيجيريا بأن: (ب) تنظر في تدعيم الجهود في هذا المجال من خلال التعاون الوثيق مع بلدان المنطقة.
    :: Ujjawala is a comprehensive scheme to combat trafficking of women and children for commercial sexual exploitation was launched on 4 December, 2007 and is being implemented mainly through Non-Governmental Organisations (NGOs). UN :: وخطة " أوجوالا " هي خطة شاملة تهدف إلى مكافحة الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض الاستغلال في تجارة الجنس، وقد بدأ العمل بها في 4 كانون الأول/ ديسمبر 2007، وتتولى تنفيذها أساسا منظمات غير حكومية.
    In particular, the Government committed to taking immediate measures to ensure gender equality, encouraging increased participation by women in public life, combating violence against women and strengthening efforts to combat trafficking of humans, especially women and children. UN وعلى وجه الخصوص، التزمت الحكومة باتخاذ تدابير فورية لضمان المساواة بين الجنسين، والتشجيع على زيادة مشاركة المرأة في الحياة العامة، ومكافحة العنف ضد المرأة، وتعزيز الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر، ولا سيما النساء والأطفال.
    The Committee encourages the State party to take steps to combat trafficking of women and girls and exploitation of prostitution, both outside and inside the country, and to compile and systemize sex-disaggregated data in order to formulate a broad strategy for putting an end to such degrading practices and punishing their perpetrators. UN تشجع اللجنة الدول الطرف على اتخاذ تدابير لمكافحة ظاهرة الاتجار بالنساء والفتيات واستغلالهن في البغاء، سواء خارج البلد أو داخله، وجمع البيانات وتصنيفها حسب الجنس، بهدف وضع استراتيجية شاملة للقضاء على هذه الممارسات المهينة ومعاقبة مرتكبيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more