"to combat violence against children" - Translation from English to Arabic

    • لمكافحة العنف ضد الأطفال
        
    • إلى مكافحة العنف ضد الأطفال
        
    • لمناهضة العنف ضد الأطفال
        
    • على مكافحة العنف ضد الأطفال
        
    • للتصدي للعنف ضد الأطفال
        
    • مناهضة العنف ضد الطفل
        
    • لمكافحة أعمال العنف ضد الأطفال
        
    • لمكافحة العنف ضد الطفل
        
    Lastly, she commended the Organization for its work to combat violence against children and welcomed the appointment of a Special Representative on Violence against Children. UN وأخيراً، أشادت بالمنظمة على أعمالها لمكافحة العنف ضد الأطفال ورحّبت بتعيين ممثلة خاصة معنية بالعنف ضد الأطفال.
    I can assure the Assembly that the Netherlands is only too happy to help other countries develop and introduce plans to combat violence against children. UN ويمكنني أن أؤكد للجمعية أن هولندا يسرها كثيرا أن تساعد البلدان الأخرى على تطوير وإدخال خطط لمكافحة العنف ضد الأطفال.
    We believe that this will add new impetus to our global efforts to combat violence against children. UN ونعتقد أن ذلك سيضيف زخما جديدا إلى الجهود التي نبذلها على المستوى العالمي لمكافحة العنف ضد الأطفال.
    Efforts to combat violence against children should continue to be actively pursued. UN واعتبر أنه ينبغي الاستمرار بنشاط في بذل الجهود الرامية إلى مكافحة العنف ضد الأطفال.
    Coordinated action by the competent governmental, non-governmental organizations and international organizations to combat violence against children in the framework of a joint action plan; UN `1` تنسيق الجهود المبذولة لمناهضة العنف ضد الأطفال من قبل الجهات ذات العلاقة والمعنية، الحكومية وغير الحكومية والمنظمات الدولية في إطار خطة عمل مشتركة؛
    Steps were also being taken to formulate a national action plan to combat violence against children. UN وتُتخذ أيضاً خطوات لصياغة خطة عمل وطنية لمكافحة العنف ضد الأطفال.
    It recognized Peruvian efforts to combat violence against children and all other forms of humiliating treatments against adolescents. UN واعترفت مولدوفا بجهود بيرو لمكافحة العنف ضد الأطفال وكافة أشكال المعاملة المهينة للمراهقين.
    16. The national campaign to combat violence against children in schools led by the Government and supported by UNICEF revealed a general acceptance of violence among Jordanians. UN 16 - كشفت الحملة الوطنية لمكافحة العنف ضد الأطفال في المدارس، التي قادتها الحكومة ودعمتها اليونيسيف، عن وجود قبول عام للعنف فيما بين الأردنيين.
    I am thinking about the need to ensure that the rights of children are protected, and that is why Romania supports the establishment of the post of Special Representative of the Secretary-General to combat violence against children. UN وأفكر هنا بشكل خاص في الحاجة إلى ضمان حماية حقوق الطفل وهو السبب الذي دفع رومانيا لتأييد إنشاء منصب الممثل الخاص للأمين العام لمكافحة العنف ضد الأطفال.
    Algeria has established a national strategy to combat violence against children as part of a study undertaken by the United Nations Secretary-General to combat violence against children throughout the world. UN وقد أعدت الجزائر استراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد الأطفال في ضوء الدراسة التي قام بها الأمين العام للأمم المتحدة لمكافحة العنف ضد الأطفال في العالم.
    35. Portugal noted Sweden's efforts to combat violence against children and discrimination. UN 35- ونوهت البرتغال بالجهود التي تبذلها السويد لمكافحة العنف ضد الأطفال ومكافحة التمييز.
    To further consolidate this process, in early 2011 the Special Representative will host, with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR), an expert consultation on law reform to combat violence against children. UN ولزيادة توطيد هذه العملية ستستضيف الممثلة الخاصة، في مطلع عام 2011، بالاشتراك مع مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان، مشاورة خبراء بشأن إصلاح القانون لمكافحة العنف ضد الأطفال.
    It was equally important for Member States to support action at the United Nations level to combat violence against children by appointing a special representative as a visible advocate for children worldwide. UN ومن الأهمية أيضاً للدول الأعضاء أن تدعم الإجراءات على مستوى الأمم المتحدة لمكافحة العنف ضد الأطفال بتعيين ممثلة خاصة بوصفها محامية تناصر الأطفال على نطاق العالم.
    ELCF also referred to the results of the inquiry collected by the Ministry of Justice in 2007, according to which various measures have been taken and projects have been carried out both by the state and NGOs to combat violence against children and youth, but the actions have not been coordinated and information about them is not easily available. UN وأشارت الكنيسة أيضاً إلى نتائج التحقيق التي جمعتها وزارة العدل في عام 2007 والتي جاء فيها أن كلاً من الدولة والمنظمات غير الحكومية نفذ مشاريع واتخذ تدابير متعددة لمكافحة العنف ضد الأطفال والشباب، لكن الإجراءات لم تنسَّق ولا تتوافر المعلومات بسهولة عنها.
    That is why my country welcomes all the major initiatives, such as those being taken today, that call upon leaders of the world to deal with the situation of children, in particular through the appointment of a special representative of the Secretary-General to combat violence against children. UN ولذلك السبب يرحب بلدي بجميع المبادرات الرئيسية، مثل المبادرات التي يجري اتخاذها اليوم، والتي تناشد زعماء العالم التصدي لحالة الأطفال، وخاصة من خلال تعيين ممثل خاص للأمين العام لمكافحة العنف ضد الأطفال.
    Examples of follow-up to the consultations include the first-ever national campaign to combat violence against children launched in China and a child help line launched by the First Lady of Egypt, which received 15,000 calls from children in the first 12 days. UN وتشمل الأمثلة عن متابعة المشاورات أول حملة وطنية على الإطلاق لمكافحة العنف ضد الأطفال أطلقت في الصين وخط هاتفي لمساعدة الأطفال افتتحته سيدة مصر الأولى، تلقى 000 15 مكالمة من أطفال في الأيام الاثني عشر الأولى.
    It acknowledged the efforts made by the United Nations system to devote increasing attention to the rights and well-being of children, including the need to combat violence against children. UN وتقر الجماعة بالجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة لإيلاء المزيد من الاهتمام بحقوق الطفل ورفاهه، بما في ذلك الحاجة إلى مكافحة العنف ضد الأطفال.
    The Ministry of Health adopted a national health strategy that supports efforts to combat violence against children and established a new child abuse diagnosis and referral process in the health system. UN واعتمدت وزارة الصحة استراتيجية وطنية للصحة تدعم الجهود الرامية إلى مكافحة العنف ضد الأطفال وأنشـأت عملية جديدة لتشخيص الإساءة إلى الأطفال والإحالة الطبية في النظام الصحي.
    The national five-year plan to combat violence against children, 2006. UN خطة العمل الخمسية الوطنية لمناهضة العنف ضد الأطفال (2006).
    Sweden welcomes the decision to appoint a special representative of the Secretary-General in the work to combat violence against children. UN وترحب السويد بقرار تعيين ممثل خاص للأمين العام في العمل على مكافحة العنف ضد الأطفال.
    88. The National Council for Child Welfare set up the Committee to combat violence against children in order to garner support for efforts to combat violence against children and to gather available information about the issue with a view to preparing a comprehensive study on it. UN 88- كوّن المجلس القومي لرعاية الطفولة لجنة للتصدي للعنف ضد الأطفال تختص بكسب التأييد حول قضية العنف ضد الأطفال، وجمع المعلومات المتاحة حول هذه القضية.
    Programme to combat violence against children UN برنامج مناهضة العنف ضد الطفل
    1. Requests the Executive Director to continue to support Member States in their efforts to combat violence against children and adolescents; UN 1 - يطلب إلى المديرة التنفيذية مواصلة دعم الدول الأعضاء في الجهود التي تبذلها لمكافحة أعمال العنف ضد الأطفال والمراهقين؛
    Mr. Gumende (Mozambique), speaking on behalf of the Southern African Development Community (SADC), said that the Community had adopted a Business Plan on Orphans, Vulnerable Children and Youth for 2009-2015, under which members had taken measures to combat violence against children. UN 21 - السيد غوميندي (موزامبيق): تكلم باسم الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، فقال إن الجماعة قد اعتمدت خطة عمل بشأن الأيتام والأطفال الضعفاء والشبان للسنوات الممتدة من 2009 إلى 2015، وبموجبها اتخذ الأعضاء تدابير لمكافحة العنف ضد الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more