69. Colombia expressed appreciation for the national report, in which Bolivia reaffirmed its commitment to combating all forms of discrimination. | UN | 69- وأعربت كولومبيا عن تقديرها للتقرير الوطني، الذي أكدت فيه بوليفيا من جديد التزامها بمكافحة جميع أشكال التمييز. |
Sweden firmly condemned Islamophobia and anti-Semitism and was committed to combating all forms of racism and intolerance. | UN | وتدين السويد بقوة كراهية الإسلام واللاسامية، وهي ملتزمة بمكافحة جميع أشكال العنصرية والتعصب. |
Therefore, we are committed to combating all forms of terrorism, including possible heinous acts involving nuclear and radioactive material. | UN | لذلك، فإننا ملتزمون بمكافحة جميع أشكال الإرهاب، بما في ذلك الأفعال الفظيعة التي قد تشمل استخدام مواد نووية ومشعة. |
In the same resolution, the Assembly urged States to devote particular attention to combating all practices motivated by religion or belief that lead to human rights violations and to discrimination against women. | UN | كما حثت الجمعية العامة في القرار ذاته الدول على إيلاء اهتمام خاص لمكافحة جميع الممارسات التي تؤدي إلى انتهاكات حقوق الإنسان والتمييز ضد المرأة. |
To mention just one recent example, the year 2007 has been designated by the European Union as the European year for equal opportunities for all -- a year devoted to combating all types of discrimination. | UN | وكمثال واحد حديث العهد على ذلك، أعلن الاتحاد الأوروبي العام 2007 سنة أوروبية لتحقيق تكافؤ الفرص للجميع، سنة مكرسة لمكافحة جميع أشكال التمييز. |
In collaboration with the United States of America and Brazil, the Netherlands had organized a side event during the ministerial meetings of the General Assembly in order to show its commitment to combating all forms of violence against girls. | UN | ونظمت هولاندا، بالتعاون مع الولايات المتحدة والبرازيل، اجتماعا على هامش الاجتماع الوزاري للجمعية العامة من أجل تأكيد تصميم هذه البلدان على مكافحة جميع أشكال العنف ضد الفتيات. |
As he noted in his previous reports, strategies to combat anti-Semitism, Christianophobia and Islamophobia should promote the idea that it is necessary to treat these different phobias in the same way and to avoid establishing any priorities with regard to combating all forms of discrimination. | UN | وكما ذكر المقرر الخاص في تقاريره السابقة، فإن الاستراتيجيات الرامية إلى مكافحة معاداة السامية وكراهية المسيحية وكراهية الإسلام ينبغي أن تشجع على معاملة مختلف أشكال الكراهية هذه معاملة متساوية وأن تتجنب أي تحديد للأولويات في الجهود الرامية إلى مكافحة جميع أشكال التمييز. |
It also attached great importance to combating all forms of discrimination based on religion or belief and incitement to religious hatred. | UN | كما أنه يولي اهتماماً كبيراً بمكافحة جميع أشكال التمييز القائمة على الدين أو العقيدة، والتحريض على كراهية الأديان. |
The Bolivarian Republic of Venezuela was committed to combating all terrorist acts and practices, which violated all human rights. | UN | وذكرت أن بلدها ملتزم بمكافحة جميع الأعمال والممارسات الإرهابية التي تنتهك حقوق الإنسان كافة. |
Belize is committed to combating all forms of violence against women and girls. | UN | وبليز ملتزمة بمكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة والفتيات. |
We are permanently committed to combating all forms of terrorism and are willing to cooperate to this end with all States on a bilateral, regional and multilateral basis. | UN | إننا ملتزمون التزاما دائما بمكافحة جميع أشكال اﻹرهاب وراغبون في التعاون لتحقيق هذه الغايــة مــع جميع الدول على أساس ثنائي وإقليمي ومتعدد اﻷطراف. |
Our law enforcement departments are fully committed to combating all forms of trafficking in persons and have been taking effective measures in a comprehensive manner in terms of enforcement, prosecution, prevention, victim identification and protection. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن إدارات إنفاذ القانون ملتزمة تماماً بمكافحة جميع أشكال الاتجار بالأشخاص وتتخذ تدابير فعالة بطريقة شاملة من حيث الإنفاذ والملاحقة القضائية والوقاية وتحديد هوية الضحايا وحمايتهم. |
Her Government's firm commitment to combating all forms of crime was evinced by the steps it had taken to bring domestic legislation in line with the relevant international agreements and standards. | UN | وأن التزام حكومتها الثابت بمكافحة جميع أشكال الجريمة يتجلى في التدابير التي اتخذتها لتحقيق الاتساق بين التشريعات المحلية والاتفاقات والمعايير الدولية ذات الصلة. |
We are committed to combating all forms of terrorism, including possible heinous acts involving nuclear and radioactive material. | UN | ونحن ملتزمون بمكافحة جميع أشكال الإرهاب، بما في ذلك إمكانية القيام بالأعمال المقيتة التي تستخدم فيها المواد النووية والمشعة. |
27. France is committed to combating all forms of discrimination. | UN | 27- التزمت فرنسا بمكافحة جميع أشكال التمييز. |
5. Urges States to devote particular attention to combating all practices motivated by religion or belief which lead, directly or indirectly, to human rights violations and to discrimination against women; | UN | 5 - تحث الدول على إيلاء اهتمام خاص لمكافحة جميع الممارسات المرتكبة بدافع من الدين أو المعتقد والتي تؤدي، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، إلى انتهاكات حقوق الإنسان للمرأة والتمييز ضدها؛ |
5. Urges States to devote particular attention to combating all practices motivated by religion or belief which lead, directly or indirectly, to human rights violations and to discrimination against women; | UN | 5 - تحث الدول على إيلاء اهتمام خاص لمكافحة جميع الممارسات المرتكبة بدافع من الدين أو المعتقد التي تؤدي، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، إلى انتهاكات حقوق الإنسان والتمييز ضد المرأة؛ |
Mrs. Alsaleh reiterated the need for a holistic approach to combating all forms of violence against women, including women living under foreign occupation, and she called upon Israel to respect international humanitarian law and international human rights law. | UN | وأضافت أنها تكرر ضرورة اعتماد نهج شامل لمكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك تلك التي تؤثر على المرأة التي تعيش تحت الاحتلال الأجنبي، وتدعو إسرائيل إلى احترام القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان. |
4. The United States commits to continuing to advocate a victim-centred and multidisciplinary approach to combating all forms of trafficking in persons and to restoring the dignity, human rights and fundamental freedoms of human trafficking victims. | UN | 4 - وتلتزم الولايات المتحدة بمواصلة الدعوة إلى اتباع نهج مركز على الضحايا ومتعدد التخصصات لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالأشخاص ولاستعادة كرامة ضحايا الاتجار بالبشر وما لهم من حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
20. The Armenian authorities also attach great importance to combating all forms of racial discrimination at both the national and international levels. | UN | 20- وتعلق السلطات الأرمينية أهمية كبيرة أيضاً على مكافحة جميع أشكال التمييز العنصري على الصعيدين الوطني والدولي. |
The European Union attaches the highest importance to combating all forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. | UN | والاتحاد الأوروبي يعلق أعلى درجات الأهمية على مكافحة جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
As he noted in his previous reports, strategies to combat anti-Semitism, Christianophobia and Islamophobia should promote the idea that it is necessary to treat these different phobias in the same way and to avoid establishing any priorities with regard to combating all forms of discrimination. | UN | وكما ذكر المقرر الخاص في تقاريره السابقة، فإن الاستراتيجيات الرامية إلى مكافحة معاداة السامية وكراهية المسيحية وكراهية الإسلام ينبغي أن تشجع على معاملة مختلف أشكال الكراهية هذه معاملة متساوية وأن تتجنب أي تحديد للأولويات في الجهود الرامية إلى مكافحة جميع أشكال التمييز. |
Political leaders might reinforce such lessons and set an example by making a public commitment to combating all forms of prejudice. | UN | وفي وسع الزعماء السياسيين أن يعززوا هذه الدروس ويضربون مثلا بإعلان التزامهم أمام الجمهور بمحاربة جميع أشكال التحامل. |