"to combating trafficking" - Translation from English to Arabic

    • لمكافحة الاتجار
        
    • بمكافحة الاتجار
        
    • بمحاربة الاتجار
        
    • في مجال مكافحة الاتجار
        
    The Adviser pointed out that a rights-based approach to combating trafficking meant that its conceptual framework must be normatively based on international human rights standards and operationally directed towards promoting and protecting human rights. UN وأوضح المستشار أن النهج القائم على الحقوق لمكافحة الاتجار بالأشخاص يعني أن إطاره المفاهيمي يجب أن يستند قياسيا إلى المعايير الدولية لحقوق الإنسان وأن يوجه عمليا نحو تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    It recommended that the Government take a comprehensive approach to combating trafficking in women and girls involving the source, transit and destination countries. UN وأوصت الحكومة بأن تعتمد نهجاً جامعاً لمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات يشمل بلدان المنشأ والعبور والمقصد.
    It recommended that the Government take a comprehensive approach to combating trafficking in women and girls involving the source, transit and destination countries. UN وأوصت الحكومة بأن تعتمد نهجاً جامعاً لمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات يشمل بلدان المنشأ والعبور والمقصد.
    The collective commitment to combating trafficking in persons led to the adoption of that resolution, the result of long consultations and complex negotiations. UN إن الالتزام الجماعي بمكافحة الاتجار بالبشر أدى إلى اعتماد ذلك القرار الذي جاء نتيجة مشاورات طويلة ومفاوضات معقدة.
    Panama reiterates its commitment to combating trafficking in small arms and light weapons and their munitions and components. UN تكرر بنما التزاماها بمكافحة الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخائر والمكونات.
    The Azerbaijani State is fully committed to combating trafficking in women and its associated activities. UN إن دولة أذربيجان ملتزمة تماما بمكافحة الاتجار بالنساء والأنشطة المتصلة.
    This brings the Government's total commitment to combating trafficking since 2003 to $58.3 million. UN وبذلك يرتفع الالتزام الكلي للحكومة بمحاربة الاتجار منذ عام 2003 إلى 58.3 مليون دولار.
    Chapter II reviews the activities of OHCHR related to combating trafficking in persons. UN أما الفصل الثاني فيستعرض أنشطة المفوضية في مجال مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Emphasis has been placed on improving cooperation and collaboration and on strengthening a multi-stakeholder, holistic approach to combating trafficking. UN ويجري التركيز على تحسين التعاون والتآزر وعلى تعزيز نهج شمولي لأصحاب المصلحة المتعددين لمكافحة الاتجار بالبشر.
    A new anti-trafficking action plan was also being drafted, and part of it would be devoted to combating trafficking in children. UN وتجري أيضاً صياغة خطة عمل جديدة لمكافحة الاتجار بالأشخاص، ومن المقرر تكريس جزء منها لمكافحة الاتجار بالأطفال.
    It is also concerned about the lack of a comprehensive and concerted approach to combating trafficking in persons. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء عدم وجود نهج شامل ومتضافر لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    In the Republic of Kazakhstan, high priority is given to combating trafficking in persons. UN وتمنح أولوية عليا في جمهورية كازاخستان لمكافحة الاتجار بالبشر.
    The Government continued to pay special attention to combating trafficking in human beings. UN ٢٠- وتواصل الحكومة إيلاء اهتمام خاص لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Trafficking in persons, especially women and children: regional and subregional cooperation in promoting a human rights-based approach to combating trafficking in persons UN الاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال: التعاون الإقليمي ودون الإقليمي على تعزيز اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان لمكافحة الاتجار بالأشخاص
    The United States is deeply committed to combating trafficking in persons. UN تلتزم الولايات المتحدة التزاما راسخا بمكافحة الاتجار بالبشر.
    Indonesia was also encouraged by national provisions for the protection of people with disabilities and expressed an unambiguous commitment to combating trafficking in persons. UN وأشادت إندونيسيا أيضاً بالأحكام الوطنية المتعلقة بحماية المعاقين، وأعربت عن التزام واضح بمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Oman was committed to combating trafficking in persons by reinforcing existing measures and working on raising awareness and encouraging victims to report any actions that could fall under the Law on Combating Human trafficking. UN وقد تعهدت عمان بمكافحة الاتجار بالبشر عن طريق تعزيز التدابير القائمة والعمل على إذكاء الوعي وتشجيع الضحايا على الإبلاغ عن أية أفعال يمكن أن تندرج في إطار قانون مكافحة الاتجار بالبشر.
    The Office for Human Rights of the Government of the Republic of Croatia regularly marks European Day against Human Trafficking and provides financial support to projects of NGOs related to combating trafficking in human beings. UN ويحتفل مكتب حقوق الإنسان بحكومة جمهورية كرواتيا بانتظام باليوم الأوروبي لمناهضة الاتجار بالبشر ويقدم الدعم المالي لمشاريع المنظمات غير الحكومية ذات الصلة بمكافحة الاتجار بالبشر.
    19. Ms. Robl (United States of America) said that her delegation remained committed to combating trafficking in persons. UN ٢٠ - السيدة روبل (الولايات المتحدة الأمريكية): قالت إن وفدها لا يزال ملتزماً بمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    100. Turkmenistan is firmly committed to combating trafficking in women and related acts. UN 100- وتركمانستان ملتزمة التزاماً قوياً بمكافحة الاتجار بالنساء والأنشطة ذات الصلة.
    Myanmar remains committed to combating trafficking in persons in both national and regional context, regardless of negative views from those who blindly refuse to recognize the on-going efforts of the Government. X. Allegations of Forced Labour UN ولا تزال ميانمار على التزامها بمحاربة الاتجار بالأشخاص على الصعيدين الوطني والإقليمي رغم الآراء السلبية لمن يرفضون الاعتراف بالجهود الجارية التي تبذلها الحكومة رفضا أعمى.
    Recognizing further that, despite the progress made, challenges to combating trafficking in women and girls remain and that further efforts should be made to adopt adequate legislation and to implement existing legislation and to continue improving the collection of reliable sexdisaggregated data and statistics that would allow proper analysis of the nature and extent of trafficking in women and girls, UN وإذ تسلم كذلك بأنه على الرغم من التقدم المحرز لا تزال التحديات في مجال مكافحة الاتجار بالنساء والفتيات قائمة وبأنه ينبغي مضاعفة الجهود من أجل سن تشريعات ملائمة وتنفيذ التشريعات القائمة ومواصلة تحسين جمع بيانات وإحصاءات مصنفة حسب نوع الجنس يعول عليها تتيح إجراء تحليل سليم لطبيعة ونطاق الاتجار بالنساء والفتيات،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more