"to commence negotiations" - Translation from English to Arabic

    • أن يبدأ في إجراء مفاوضات
        
    • على بدء مفاوضات
        
    • لبدء المفاوضات
        
    • إلى بدء المفاوضات
        
    • لبدء مفاوضات
        
    • للشروع في مفاوضات
        
    • والشروع في مفاوضات
        
    • للبدء في مفاوضات
        
    • على بدء المفاوضات
        
    • البدء في مفاوضات
        
    • الشروع في مفاوضات
        
    • لمباشرة المفاوضات
        
    • إلى بدء مفاوضات
        
    • بمباشرة المفاوضات
        
    • في بدء المفاوضات
        
    1. Reiterates its request to the Conference on Disarmament to commence negotiations in order to reach agreement on an international convention prohibiting the use or threat of use of nuclear weapons under any circumstances; UN 1 - تكرر طلبها إلى مؤتمر نزع السلاح أن يبدأ في إجراء مفاوضات من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن اتفاقية دولية تحظر استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها تحت أي ظروف؛
    As has been stated on numerous occasions, my delegation believes that, in addition to nuclear disarmament, the Conference should be able to commence negotiations on the other three core issues on its agenda. UN ومثلما ذُكر مرات عديدة، يؤمن وفد بلادي بأنه ينبغي للمؤتمر، علاوةً على نزع السلاح النووي، أن يكون قادراً على بدء مفاوضات بشأن المسائل الأساسية الثلاث الأخرى المدرجة في جدول أعماله.
    The CD should establish an Ad Hoc Committee with an appropriate mandate in 1996 to commence negotiations on this important agenda item. UN وعليه أن ينشئ في عام ٦٩٩١ لجنة مخصصة ذات ولاية ملائمة لبدء المفاوضات بشأن هذا البند الهام من جدول اﻷعمال.
    In that regard, we once again emphasize the urgent need for nuclear-weapon States to commence negotiations on nuclear disarmament without delay. UN وفي ذلك الصدد، نؤكد مرة أخرى على الحاجة الملحة إلى بدء المفاوضات بشأن نزع السلاح النووي بدون تأخير.
    The Disarmament Commission must send a strong message of support to the Conference on Disarmament to commence negotiations on an FMCT without delay. UN ويجب على هيئة نزع السلاح أن ترسل برسالة دعم قوية لمؤتمر نزع السلاح لبدء مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية دون تأخير.
    It is useful to recall today, I think, that in the early and mid1990s, tireless efforts were made to commence negotiations on the convention within the Conference on Disarmament. UN وأرى أنه من المفيد التذكير اليوم بأن جهوداً مضنية بذلت في مطلع التسعينات ومنتصفها للشروع في مفاوضات بشأن وضع هذه الاتفاقية في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    1. Reiterates its request to the Conference on Disarmament to commence negotiations in order to reach agreement on an international convention prohibiting the use or threat of use of nuclear weapons under any circumstances; UN 1 - تكرر طلبها إلى مؤتمر نزع السلاح أن يبدأ في إجراء مفاوضات من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن اتفاقية دولية تحظر استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها تحت أي ظروف؛
    1. Reiterates its request to the Conference on Disarmament to commence negotiations in order to reach agreement on an international convention prohibiting the use or threat of use of nuclear weapons under any circumstances; UN 1 - تكرر طلبها إلى مؤتمر نزع السلاح أن يبدأ في إجراء مفاوضات من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن اتفاقية دولية تحظر استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها تحت أي ظروف؛
    1. Reiterates its request to the Conference on Disarmament to commence negotiations in order to reach agreement on an international convention prohibiting the use or threat of use of nuclear weapons under any circumstances; UN 1 - تكرر طلبها إلى مؤتمر نزع السلاح أن يبدأ في إجراء مفاوضات من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن اتفاقية دولية تحظر استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها تحت أي ظروف؛
    The recent agreement in the Conference on Disarmament in Geneva to commence negotiations on a cut-off treaty demonstrates, we believe, the resilience of the non-proliferation regime under pressure. UN ونعتقد أن الاتفاق مؤخرا في مؤتمر نزع السلاح بجنيف على بدء مفاوضات بشأن معاهدة الوقف يدلل على صمود نظام عدم الانتشار أمام الضغوط.
    Recalling that, in the framework of the Middle East peace process, the Palestine Liberation Organization and the Government of Israel agreed, in the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements of 13 September 1993, to commence negotiations on permanent status issues, including the important issue of the refugees, UN وإذ تشير إلى أنه، في إطار عملية السلام في الشرق الأوسط، اتفقت منظمة التحرير الفلسطينية وحكومة إسرائيل، في إعلان المبادئ بشأن ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت الموقع في 13 أيلول/سبتمبر 1993()، على بدء مفاوضات بشأن مسائل الوضع الدائم، بما فيها المسألة الهامة المتعلقة باللاجئين،
    2. Urges the Conference on Disarmament which is the sole multilateral disarmament negotiating body to commence negotiations as early as possible according to the plan of action of the Final Document of the Tenth UN General Assembly Special Session on the full range of disarmament issues especially nuclear disarmament. UN 2 - يحث مؤتمر نزع السلاح باعتباره الجهة الوحيدة لمفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف على بدء مفاوضات في أسرع وقت ممكن وفقا لخطة العمل المتضمنة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية العاشرة للجمعية العامة للأمم المتحدة حول جميع مسائل نزع السلاح؛
    At that time, they agreed to return to the Embassy two weeks later to commence negotiations on economic measures of common interest. UN واتفقوا، في نفس الوقت، على العودة إلى السفارة الروسية بعد ذلك بأسبوعين لبدء المفاوضات بشأن التدابير الاقتصادية ذات الاهتمام المشترك.
    Moreover, steps must be taken to commence negotiations of a fissile material cut-off treaty. UN وعلاوة على ذلك رأى ضرورة اتخاذ خطوات لبدء المفاوضات المتعلقة بوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    The Group, stressing its strong commitment to nuclear disarmament, underscores the urgent need to commence negotiations on this issue in the Conference on Disarmament, without further delay. UN وإذ تشدد المجموعة على التزامها القوي بنزع السلاح النووي، فإنها تؤكد على الحاجة الملحة لبدء المفاوضات بشأن هذه المسألة في مؤتمر نزع السلاح دون مزيد من التأخير.
    It underscores the need to accomplish the total elimination of nuclear weapons and emphasizes, in this regard, the urgent need to commence negotiations without delay. UN وهي تشدد على ضرورة القضاء على الأسلحة النووية تماماً، وتؤكد في هذا الصدد الحاجة الملحة إلى بدء المفاوضات بدون تأخير.
    The operative part of the draft resolution reiterates the request to the Conference on Disarmament to commence negotiations in order to reach agreement on an international convention prohibiting the use or threat of use of nuclear weapons under any circumstances. UN ويكرر منطوق مشروع القرار الطلب الموجه إلى مؤتمـر نزع السلاح لبدء مفاوضات للتوصل إلى اتفاق بشأن إبــرام اتفاقية دولية لحظر استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها تحت أي ظرف من الظروف.
    The General Assembly reiterated its call upon our Conference to establish, on a priority basis, an ad hoc committee on nuclear disarmament to commence negotiations early in 1998 on a phased programme of nuclear disarmament. This UN وتكرر الجمعية العامة طلبها إلى مؤتمرنا بأن ينشئ على سبيل اﻷولوية لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي للشروع في مفاوضات في أوائل عام ٨٩٩١ بشأن برنامج مقسم إلى مراحل لنزع السلاح النووي.
    17. Reiterates its call upon the Conference on Disarmament to establish, on a priority basis, an ad hoc committee to deal with nuclear disarmament early in 2003 and to commence negotiations on a phased programme of nuclear disarmament leading to the eventual total elimination of nuclear weapons; UN 17 - تكرر طلبها إلى مؤتمر نزع السلاح أن ينشئ على سبيل الأولوية، في أوائل عام 2003، لجنة مخصصة لمعالجة مسألة نزع السلاح النووي، والشروع في مفاوضات بشأن برنامج مقسم إلى مراحل لنزع السلاح النووي يفضي في نهاية المطاف إلى إزالة الأسلحة النووية؛
    Although some delegations had expressed their readiness to commence negotiations on the elaboration of a convention, it had been recognized that the suggested assessments would need to be made beforehand as they would affect the nature of the convention. UN وأضاف أن بعض الوفود أعربت عن استعدادها للبدء في مفاوضات بشأن وضع اتفاقية، ولكن تم التسليم بأن التقييمات المقترحة من شأنها أن تؤثر على طبيعة الاتفاقية.
    Japan appealed to relevant States of the Conference on Disarmament members to agree to commence negotiations on a fissile material cut-off treaty without delay on a number of occasions, including at the foreign ministerial level. UN وقد ناشدت اليابان في عدد من المناسبات الدول ذات الصلة من أعضاء مؤتمر نزع السلاح أن توافق على بدء المفاوضات بشأن المعاهدة دون إبطاء، بما في ذلك على مستوى وزراء الخارجية.
    22. The best way to address these issues and to make progress towards complete nuclear disarmament is to commence negotiations within an incremental-comprehensive framework. UN 22 - وأفضل طريقة لمعالجة هذه القضايا وإحراز تقدم صوب نزع السلاح النووي الكامل هي البدء في مفاوضات ضمن إطار تدريجي شامل.
    Failure to commence negotiations is a crime under the ILR Act. UN وبموجب قانون العلاقات الصناعية، يعتبر عدم الشروع في مفاوضات جريمة.
    It underscores the need to accomplish the total elimination of nuclear weapons and emphasizes, in this regard, the urgent need to commence negotiations without delay. UN وتؤكد المجموعة ضرورة إزالة الأسلحة النووية تماماً، وتشدد، في هذا الصدد، على الحاجة الملحة لمباشرة المفاوضات دون إبطاء.
    We note that the draft resolution calls on the Conference on Disarmament to commence negotiations on a convention on the prohibition of the use of nuclear weapons. UN ونحيط علماً بأن مشروع القرار يدعو مؤتمر نزع السلاح إلى بدء مفاوضات للتوصل إلى اتفاقية بشأن حظر استعمال الأسلحة النووية.
    My delegation expresses its hope that the CD can arrive at a decision to commence negotiations at an early date on a phased programme for the complete elimination of nuclear weapons within a specified framework of time, including a nuclear weapons convention. UN ويعرب وفدي عن أمله في أن يتمكن مؤتمر نزع السلاح من اتخاذ قرار بمباشرة المفاوضات في أقرب وقت وفقاً لبرنامج مرحلي من أجل إزالة الأسلحة النووية إزالة تامة في إطار زمني محدد، بما في ذلك إبرام اتفاقية بشأن الأسلحة النووية.
    Since 1998, for 12 years, we in this body have collectively failed the peoples of the world as we have failed to commence negotiations. UN ومنذ عام 1998، وعلى مدى 12 عاماً، ونحن في هذه الهيئة نخذل جماعياً شعوب العالم لأننا فشلنا في بدء المفاوضات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more