"to commit acts of terrorism" - Translation from English to Arabic

    • على ارتكاب أعمال إرهابية
        
    • لارتكاب أعمال إرهابية
        
    • على ارتكاب أعمال الإرهاب
        
    • على ارتكاب الأعمال الإرهابية
        
    • وارتكاب أعمال الإرهاب
        
    • على ارتكاب أعمال ارهابية
        
    • على ارتكاب أفعال إرهابية
        
    One State, for example, reported criminalizing " indirect encouragement " of others to commit acts of terrorism or specified offences. UN وأفادت إحدى الدول مثلا بأنها تجرِّم " التشجيع غير المباشر " من الآخرين على ارتكاب أعمال إرهابية أو جرائم محددة.
    UNSCR 1267 may provide an additional, effective mechanism for acting against those associated with Usama bin Laden, Al Qaida, and the Taliban who incite others to commit acts of terrorism. UN وربما يوفر قرار مجلس الأمن 1267 آلية إضافية فعالة للقيام بمحاربة المرتبطين بأسامة بن لادن وتنظيم القاعدة وطالبان ممن يحرضون الآخرين على ارتكاب أعمال إرهابية.
    These technologies are not immune from being used to commit acts of terrorism. UN وليست هذه التكنولوجيات بمأمن من استخدامها لارتكاب أعمال إرهابية.
    Consequently, delinquent youths and street urchins in the metropolis have become easy tools that could be used to commit acts of terrorism. UN وبالتالي، أصبح الجانحون من الشباب، والصبية المتشردون في العاصمة أدوات سهلة يمكن استخدامها لارتكاب أعمال إرهابية.
    This may be a useful prescription with regard to preventing incitement to commit acts of terrorism. UN وقد يكون ذلك علاجا ناجعا فيما يتعلق بمنع التحريض على ارتكاب أعمال الإرهاب.
    Virtually all States have put in place programmes and policies aimed at promoting tolerance among peoples, religions and civilizations, although few such programmes are primarily concerned with incitement to commit acts of terrorism. UN وقد قامت جميع الدول تقريبا بتنفيذ برامج وسياسات ترمي إلى تشجيع التسامح بين الشعوب والأديان والحضارات، على الرغم من أن القليل من هذه البرامج يُعنىَ بصفة أساسية بالتحريض على ارتكاب أعمال الإرهاب.
    The workshop was held within the framework of a Directorate global initiative that brings together government and civil society representatives to discuss, inter alia, the criminalization of incitement to commit acts of terrorism and measures, including social policy measures, to address violent extremism and radicalization. UN وعقدت حلقة العمل في إطار المبادرة العالمية للمديرية التي تجمع ممثلي الحكومات والمجتمع المدني حتى يناقشوا، في جملة أمور، تجريم التحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية والتدابير التي ينبغي اتخاذها، بما في ذلك تدابير السياسات الاجتماعية، من أجل التصدي للتطرف العنيف وزرع التطرف.
    29. The working group agreed that public provocation to commit acts of terrorism is an insidious activity contributing to the spread of the scourge of terrorism. UN 29 - وافق الفريق العامل على أن التحريض العلني على ارتكاب أعمال إرهابية نشاطٌ مشين يساهم في إشاعة آفة الإرهاب.
    Section 1 of the Terrorism Act 2006 makes it a criminal offence to publish a statement which directly or indirectly incites or encourages others to commit acts of terrorism or certain specified offences if, at the time, the defendant intends to encourage terrorism or a specified offence, or is reckless as to whether persons will be so encouraged. UN ستجرِّم المادة 1 من قانون مكافحة الإرهاب لعام 2006 نشر أي بيان يحرض أو يشجع بصورة مباشرة أو غير مباشرة أشخاصا آخرين على ارتكاب أعمال إرهابية أو جرائم معينة لو كان المدعى عليه حينها نعتزم تشجيع عمل إرهابي أو جريمة معينة، أو كان غير آبه لاحتمال تشجيع هؤلاء الأشخاص.
    This is also of relevance in the context of resolution 1624 (2005), in which the Council calls on States to prohibit and prevent incitement to commit acts of terrorism and to counter incitement motivated by extremism and intolerance. UN ويعد هذا الأمر ذا أهمية أيضا في سياق القرار 1624 (2005) الذي يدعو المجلسُ فيه الدولَ إلى حظر ومنع التحريض على ارتكاب أعمال إرهابية والتصدي للتحريض الذي تحركه دوافع التطرف والتعصب.
    50. One State noted that incitement to commit acts of terrorism fell within the meaning of " extremist activity " , which was prohibited by law and included public justification of terrorism, instigation of social, racial, ethnic or religious conflict and public calls for violent overthrow of the constitutional order. UN 50 - وأشارت إحدى الدول إلى أن التحريض على ارتكاب أعمال إرهابية يقع في إطار معنى " الأنشطة المتطرفة " التي يحظرها القانون، وتشمل التبرير العلني للإرهاب، والحض على إشعال النزاعات الاجتماعية أو العنصرية أو العرقية أو الدينية، وإطلاق دعوات عامة للانقلاب على النظام الدستوري باستخدام العنف.
    27. Israel shares the concern that radioactive sources might be used to commit acts of terrorism. UN 27 - وتشعر إسرائيل أيضا بنفس القلق إزاء احتمال استخدام المصادر المشعة لارتكاب أعمال إرهابية.
    Under Italian criminal law, incitement to commit acts of terrorism is punishable per se or as a form of participation in specific crimes. UN بموجب القانون الجنائي الإيطالي، يعاقَب على التحريض لارتكاب أعمال إرهابية بصفتها أو بوصفها شكلاً من أشكال المشاركة في جرائم معيَّنة.
    1.7 Measures taken to criminalize the recruitment of persons to commit acts of terrorism either inside or outside the country. UN 1-7 التدابير المتخذة لتجريم تجنيد الأشخاص لارتكاب أعمال إرهابية داخل البلد أو خارجه.
    118. The information submitted for this survey makes clear that, in the view of many States, incitement to commit acts of terrorism remains a serious risk and threat throughout much of the world, albeit to varying degrees. UN 118 - تبين المعلومات المقدمة إلى هذه الدراسة الاستقصائية أن التحريض على ارتكاب أعمال الإرهاب لا يزال، في نظر العديد من الدول، يشكل خطرا وتهديدا جسيمين في أنحاء كثيرة من العالم، ولو بدرجات متفاوتة.
    The United States also financed an East African subregional workshop in Nairobi in November to build capacity for the implementation of Security Council resolution 1624 (2005), which calls upon Member States to take appropriate steps to prohibit and prevent incitement to commit acts of terrorism. UN ومولت الولايات المتحدة أيضا حلقة عمل دون إقليمية لشرق أفريقيا نُظمت في نيروبي في تشرين الثاني/نوفمبر لبناء القدرة على تنفيذ قرار مجلس الأمن 1624 (2005)، الذي يدعو الدول الأعضاء إلى اتخاذ التدابير الملائمة لحظر ومنع التحريض على ارتكاب أعمال الإرهاب.
    The focus of article 20 differs from that of resolution 1624 (2005) in that it addresses advocacy of national, racial or religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence, rather than incitement to commit acts of terrorism. UN ويختلف محور اهتمام المادة 20 عن محور اهتمام القرار 1624 (2005) من حيث أنها تتناول الدعوة إلى الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية التي تشكل تحريضا على التمييز أو العداوة أو العنف، بدلا من التحريض على ارتكاب أعمال الإرهاب.
    8. More than six years after the adoption of resolution 1624 (2005), the risk and threat of incitement to commit acts of terrorism remain serious in most parts of the world. UN 8 - بعد مرور أكثر من ست سنوات على اتخاذ القرار 1624 (2005)، لا تزال هناك مخاطر وتهديدات جدية في معظم أرجاء العالم للتحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية.
    5. Some delegations asserted that effective counter-terrorism efforts must begin with tackling the culture of extremism and incitement to commit acts of terrorism. UN 5 - وأكد بعض الوفود أن أي جهود فعالة لمكافحة الإرهاب يجب أن تبدأ بالتصدي لثقافة التطرف والتحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية.
    Even this, however, is doubted by some who point to the fact that most suicide bombers have passed through checkpoints and that the Wall will not deter persons determined to cross into Israel to commit acts of terrorism. UN ولكن حتى هذا القول هو موضع شك لدى البعض الذين يشيرون إلى أن معظم الانتحاريين قد مروا عبر نقاط التفتيش، وأن الجدار لن يردع الأشخاص الذي يصممون على العبور إلى إسرائيل وارتكاب أعمال الإرهاب.
    Lieutenants Espinoza and Guevara Cerritos were sentenced to three years for instigation and conspiracy to commit acts of terrorism. UN وحكم على اللفتنانت اسبينوسا واللفتنانت غيفارا سريتوس بالسجن ثلاث سنوات بتهمتي التحريض والتآمر على ارتكاب أعمال ارهابية.
    She was sentenced to 25 years' imprisonment and a fine for the offence of terrorism under articles 4 (terrorism - acts of collaboration), 5 (membership of a terrorist organization) and 6 (incitement to commit acts of terrorism) of Decree Law No. 25475. UN وقد حُكِم عليها بالسجن لمدة 25 عاماً وبغرامة مالية لارتكابها جريمة الإرهاب بموجب المواد 4 (إرهاب - أفعال التواطؤ)، و5 (الانتماء إلى منظمة إرهابية)، و6 (التحريض على ارتكاب أفعال إرهابية) من المرسوم بقانون رقم 25475.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more