"to commit or" - Translation from English to Arabic

    • في ارتكاب أو
        
    • لارتكاب أو
        
    • على ارتكاب أو
        
    • في ارتكابها أو
        
    • يرتكب أو
        
    • في ارتكاب أي
        
    Five States have legislative measures prohibiting the use of their territories to commit or prepare terrorist acts against other States or their citizens. UN واتخذت 5 دول تدابير تشريعية تحظر استخدام أراضيها في ارتكاب أو تدبير أعمال إرهابية ضد دول أخرى أو ضد مواطنيها.
    Practices relating to the seizure and confiscation of materials and goods used to commit or facilitate, or derived from the commission of, any of the offences set forth in the Optional Protocol UN الممارسات الخاصة بضبط ومصادرة المواد، السلع المستخدمة أو المتحققة من ارتكاب تلك الجرائم في ارتكاب أو تسهيل ارتكاب أي من الجرائم المذكورة في البروتوكول الاختياري
    States parties are required, when assessing whether to export items covered under the scope of the Treaty, to take into account risks of the arms being used to commit or facilitate serious acts of gender-based violence or serious acts of violence against women and children. UN والدول الأطراف مطالبة، عند تقييم جواز تصدير أصناف مشمولة بنطاق المعاهدة، بأن تأخذ في الحسبان مخاطر استخدام الأسلحة في ارتكاب أو تسهيل ارتكاب أعمال عنف جنساني أو أعمال عنف خطيرة ضد النساء والأطفال.
    The High Court deals with indictable offences of grave crimes such as offences against the State, murder, rape, voluntarily causing grievous hurt, kidnapping, abduction, fraud etc. and conspiracy to commit or abet such offences. UN وتتناول المحكمة العليا الجرائم الخطيرة التي يُعاقب عليها القانون مثل الجرائم ضد الدولة وجرائم القتل والاغتصاب واﻹيذاء الشديد المتعمد والاختطاف قهرا أو بالتحايل، والاحتيــال إلـخ، والتآمر لارتكاب أو التحريض على ارتكاب تلك الجرائم.
    The provision of safe haven for terrorists is criminalized in most States, which also criminalize the use of their territories to commit or prepare terrorist acts against the citizens, installations, or diplomatic representatives of other States, considering any terrorist acts against these targets as an act against their own national security. UN وتُجرِّم معظم الدول توفير الملاذ الآمن للإرهابيين وأيضا استعمال أراضيها لارتكاب أو تدبير أعمال إرهابية ضد مواطني دول أخرى أو منشآتها أو ممثليها الدبلوماسيين، وتعتبر أي عمل إرهابي موجّه ضد هذه الأهداف عملا يستهدف أمنها القومي.
    " (e) An act constituting participation as an accomplice in any such attack or attempt to commit such attack, including organizing, ordering or inciting others to commit or attempt to commit such attack UN " )ﻫ( أي عمل يشكل اشتراكا في جريمة هجوم من هذا القبيل أو شروعا في ارتكاب هجوم من هذا القبيل، بما في ذلك تنظيم أو توجيه أو تحريض آخرين على ارتكاب أو الشروع في ارتكاب هجوم من هذا القبيل.
    All visited States criminalize the use of their territories to commit or prepare terrorist acts against citizens, installations and diplomatic representatives of other States. UN وتجرِّم تلك الدول استخدام أراضيها في ارتكاب أو تدبير أعمال إرهابية ضد المواطنين والمنشآت والممثلين الدبلوماسيين للدول الأخرى.
    Almost all States criminalize the use of their territories to commit or prepare terrorist acts against the citizens, installations, and diplomatic representatives of other States. UN وتجرِّم معظم الدول استخدام أراضيها في ارتكاب أو تدبير أعمال إرهابية ضد المواطنين والمنشآت والممثلين الدبلوماسيين للدول الأخرى.
    All States have now criminalized in domestic law the provision of safe haven to terrorists and their supporters and the use of their territories to commit or prepare terrorist acts against other States or their citizens. UN وتجرِّم جميع الدول الآن في قوانينها المحلية توفير الملاذ الآمن للإرهابيين ومَن يدعمونهم واستخدام أراضيها في ارتكاب أو تدبير أعمال إرهابية ضد دول أخرى أو مواطنيها.
    Three States have not adequately criminalized in domestic law the provision of safe haven to terrorists and their supporters or the use of their territories to commit or prepare terrorist acts against other States or their citizens. UN ولا تجرِّم ثلاث دول على نحو كاف في تشريعاتها المحلية توفير ملاذ آمن للإرهابيين ومؤيديهم أو استخدام أراضيها في ارتكاب أو تدبير أعمال إرهابية ضد دول أخرى أو ضد مواطنيها.
    1. Any person commits an offence within the meaning of this Convention if that person unlawfully and intentionally proceeds with the financing of an organization with the knowledge or intent that such financing will be used by that organization, in full or in part, to commit or prepare the commission of: UN ١ - يعتبر أي شخص مرتكبا لجريمة في مفهوم هذه الاتفاقية إذا قام، بصورة غير مشروعة ومتعمدة، بتمويل منظمة علما منه أن تلك المنظمة ستستخدم ذلك التمويل، أو قصدا منه أن تستخدم تلك المنظمة ذلك التمويل، كليا أو جزئيا في ارتكاب أو في التحضير لارتكاب:
    1. Any person commits an offence within the meaning of this Convention if that person unlawfully and intentionally proceeds with the financing of an organization with the knowledge or intent that such financing will be used by that organization, in full or in part, to commit or prepare the commission of: UN ١ - يعتبر أي شخص مرتكبا لجريمة في مفهوم هذه الاتفاقية إذا قام، بصورة غير مشروعة ومتعمدة، بتمويل منظمة علما منه أن تلك المنظمة ستستخدم ذلك التمويل، أو قصدا منه أن تستخدم تلك المنظمة ذلك التمويل، كليا أو جزئيا في ارتكاب أو في التحضير لارتكاب:
    Section 21 (using chloroform etc. to commit or assist in committing any indictable offence); UN (د) البند 21 (استخدام الكلوروفورم وما إلى ذلك في ارتكاب أو المساعدة في ارتكاب أي جريمة يصدر بشأنها قرار اتهام)؛
    To detain and/or arrest any person(s) who is found committing or attempting to commit or being in any way concerned in the commission of offences relating to fraudulent evasion of duty or evasion of any prohibition or restriction. UN احتجاز و/أو توقيف أي شخص يرتكب أو يشرع في ارتكاب أو يكون له أي ارتباط بارتكاب جرائم تتصل بالتهرب الاحتيالي من القيام بأي واجب أو بالتهرب من التقيد بأي حظر أو قيد.
    In the area of conventional arms control, the landmark Arms Trade Treaty, adopted in April 2013, requires that exporting States parties take into account, before authorization of transfers, the risk that the arms may be used to commit or facilitate serious acts of gender-based violence or serious acts of violence against women and children. UN وفي مجال تحديد الأسلحة التقليدية، تتطلب معاهدة تجارة الأسلحة التي تشكل نقطة تحول والتي اعتُمدت في نيسان/أبريل 2013، أن تأخذ الدول الأطراف المصدرة في اعتبارها، قبل منح الإذن بعمليات النقل، مخاطر إمكانية استخدام الأسلحة في ارتكاب أو تسهيل أعمال عنف جنساني، أو أعمال عنف خطيرة ضد النساء والأطفال.
    114. Four of the eight South Asian States have introduced legislation criminalizing recruitment for terrorism and prohibiting the use of their territories to commit or prepare terrorist acts against other States or their citizens. UN 114 - استحدثت أربع من دول جنوب آسيا الثمان تشريعات تجرم التجنيد لأغراض الإرهاب وتحظر استخدام أراضيها في ارتكاب أو تدبير أعمال إرهابية ضد دول أخرى أو مواطنيها.
    It was vital for the Council to send the right message in requesting States to refrain from selling weapons to parties in an armed conflict when they risked being used to commit or facilitate serious violations of human rights and international humanitarian law. UN ومن الحيوي للمجلس أن يبعث بالرسالة الصحيحة التي تطلب إلى الدول الامتناع عن بيع الأسلحة للأطراف في نزاع مسلح إذا كانت معرضة لخطر استخدامها لارتكاب أو تسهيل ارتكاب انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    " States Parties agree to take all necessary measures for the investigation and prosecution as well as the tracing, restraint and confiscation of the proceeds and instruments of the offences described above, including funds, property and other assets used by the offender to commit or promote the commission of such offence. UN " تتفق الدول اﻷطراف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة للتحقيق والملاحقة، فضلاً عن كشف وتقييد ومصادرة دخول وأدوات الجرائم الموصوفة أعلاه، بما فيها اﻷموال، والممتلكات، وغيرها من اﻷصول المستخدمة من المجرم لارتكاب أو تشجيع ارتكاب هذه الجريمة.
    States Parties agree to take all necessary measures for the investigation and prosecution as well as the tracing, restraint and confiscation of the proceeds and instruments of the offences described above, including funds, property and other assets used by the offender to commit or promote the commission of such offence.] UN ]٦- تتفق الدول اﻷطراف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة للتحقيق والملاحقة، فضلاً عن كشف وتقييد ومصادرة دخول وأدوات الجرائم المنصوص عليها أعلاه، بما فيها اﻷموال، والممتلكات، وغيرها من اﻷصول المستخدمة من المجرم لارتكاب أو تشجيع ارتكاب هذه الجريمة.[
    (e) An act constituting participation as an accomplice in any such attack or attempt to commit such attack, including organizing, ordering or inciting others to commit or attempt to commit such attack UN " )ﻫ( أي عمل يشكل اشتراكا في جريمة اعتداء من هذا القبيل أو شروعا في ارتكاب اعتداء من هذا القبيل، بما في ذلك تنظيم أو توجيه أو تحريض آخرين على ارتكاب أو الشروع في ارتكاب اعتداء من هذا القبيل.
    The Terrorism (Combating) Act also provides that it is applicable to any person suspected of committing, attempting to commit or inciting a terrorist offence either within or outside the Sudan. UN :: وينص قانون مكافحة الإرهاب أيضا على انطباقه على كل شخص يتهم بارتكاب جريمة إرهابية أو الشروع في ارتكابها أو التحريض عليها داخل السودان أو خارجه..
    All States prohibit the use of their territories by their nationals to commit or prepare terrorist acts against other States. UN وتحظر جميع الدول استخدام رعاياها لأراضيها في ارتكاب أي أعمال إرهابية ضد دولة أخرى أو التدبير لتلك الأعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more