"to commit suicide" - Translation from English to Arabic

    • على الانتحار
        
    • للإنتحار
        
    • للانتحار
        
    • إلى الانتحار
        
    • محاولته الانتحار
        
    • على الإنتحار
        
    • الأنتحار
        
    • لأنتحر
        
    • لتنتحر فيه
        
    • أن ينتحر
        
    • بالأنتحار
        
    • ذات ميول إنتحارية
        
    • بالانتحار
        
    Anyone who incited another person to commit suicide was liable to punishment. UN كما أن أي شخص يحرض شخصا آخر على الانتحار يتعرض للعقاب.
    to commit suicide you need a strong will, my child. Open Subtitles إنَّ الإقدام على الانتحار يتطلب إرادةً قوية، يا طفلتي.
    I do not think she wanted to commit suicide. Open Subtitles لا اعتقد انها أرادت أن تقدم على الانتحار
    Sometimes she's told me to commit suicide and things, but I tend to just ignore it. Open Subtitles تدعوني أحياناً للإنتحار , ولكني أحاول أن أتجاهلها
    Once this has been decided, the family will often give the woman the opportunity to commit suicide. UN وعندما يتقرر ذلك، تعطي الأسرة للمرأة عادة فرصة للانتحار.
    The most serious forms of violence include murder and pressure to commit suicide. UN وتشمل أخطر أشكال العنف القتل والضغط على المرء لدفعه إلى الانتحار.
    She later reappeared and convinced twelve other girls to commit suicide. Open Subtitles لا حقا ظهرت مجددا واقنعت 12فتاة اخرى للاقدام على الانتحار
    Anyone who had incited women to commit suicide was prosecuted by the courts. UN وأشار الوفد إلى أن كل من حرَّض النساء على الانتحار حوكم أمام القضاء.
    The Code thus punishes the incitement of a child to commit suicide, as well as any breach of the legal obligation towards a disabled person. UN كما أن القانون يعاقب على تحريض الطفل على الانتحار مثلما يعاقب على الإخلال بالالتزام القانوني تجاه شخص عاجز.
    In some cases, young girls and women have been forced to commit suicide after public denunciation of their behaviour and open threats to their lives. UN ففي بعض الحالات، تجبر الفتيات والنساء على الانتحار بعد إدانة سلوكهن علناً وتوجيه تهديدات علنية بقتلهن.
    In some cases, young girls and women have been forced to commit suicide after public denunciation of their behaviour and open threats to their lives. UN ففي بعض الحالات، تُجبر الفتيات والنساء على الانتحار بعد إدانة سلوكهن علناً وإطلاق تهديدات علنية لحياتهن.
    In some cases, young girls and women have been forced to commit suicide after public denunciation of their behaviour and open threats to their lives. UN ففي بعض الحالات، تُجبر الفتيات والنساء على الانتحار بعد إدانة سلوكهن علناً وإطلاق تهديدات علنية لحياتهن.
    It is wrong to commit suicide or to use one's own body as a weapon of destruction. UN ومن الخطأ أن يُـقدِم أحد على الانتحار أو أن يستعمل جسده كسلاح للتدمير.
    In addition, assisting the patient to commit suicide or stopping a consecutive medical treatment are both prohibited. UN وإضافة إلى ذلك، يحظر القانون مساعدة المريض على الانتحار أو على وقف علاج طبي متتابع على السواء.
    Why go to all the trouble to have someone killed when you're planning to commit suicide? Open Subtitles لماذا يذهب الى المتاعب وهو لدية شخص مقتول عندما أنت تخطط للإنتحار ؟
    Well, no one else in this market's had the balls to commit suicide. It's an honorable thing to do. Open Subtitles لا يوجد واحد من السوق المالي لديه الشجاعة للإنتحار إنه عمل نبيل
    It was extremely regrettable to hear the representative of Israel say that Palestinian leaders were sending their children off to commit suicide. UN ومن المؤسف للغاية سماع ممثل إسرائيل يقول إن الزعماء الفلسطينيين يرسلون أطفالهم للانتحار.
    I ask members of the Assembly to think about what passes through the heads of parents and of the people who send children of that age to commit suicide. UN وإني أطلب من الجمعية أن تفكر فيما يدور في رؤوس الآباء والناس الذين يرسلون أطفالهم في هذه السن للانتحار.
    They may also be invited to commit suicide by the family and, in most cases, they do commit suicide. UN بل قد تدعوهن الأسرة إلى الانتحار أيضاً، وينتحرن بالفعل في معظم الأحيان.
    Anyone who induces another to commit suicide or renders him assistance in doing so shall, if death ensues, be sentenced to 5 to 15 years' imprisonment. UN يعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين خمسة أعوام وخمسة عشر عاما من يدفع شخصا إلى الانتحار أو يساعده عليه متى وقعت الوفاة.
    Died of injuries sustained when trying to commit suicide in the Russian Compound lock-up. UN ومات متأثرا بالجراح التي أصابته عند محاولته الانتحار فـي سجن المجمع الروسي.
    Secondly, he knew how to convince someone to commit suicide. Open Subtitles كان يعلم ايضاً كيف يقنع شخص على الإنتحار
    My pop isn't the first one in my family to commit suicide. Open Subtitles أبي لم يكُن أوّل من يُقاوم... . على الأنتحار في العائلة
    They don't pay me enough to commit suicide. Open Subtitles إنهم لا يدفعون لي كفاية لأنتحر
    Listen, mister, why do you choose my place to commit suicide? Open Subtitles اسمع سيدي لماذا اخترت هذا المكان لتنتحر فيه
    He intends to commit suicide by cop, to die a martyr to his own cause. Open Subtitles إنه ينوي أن ينتحر على يد ضابط شرطه. حتى يموت شهيد قضيته.
    Look, when I was ten, my dad caught my mom having an affair, and he threatened to commit suicide. Open Subtitles عندما كنت فى العاشرة أبى أمسك بأمى تقيم علاقة غرامية و هددها بالأنتحار
    The report charged that there was no psychiatrist to treat detainees threatening to commit suicide. UN ومضى التقرير إلى القول إنه لا يوجد أطباء نفسانيون لمعالجة المحتجزين الذين يهددون بالانتحار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more