"to commit the" - Translation from English to Arabic

    • لارتكاب
        
    • في ارتكاب
        
    • على ارتكاب
        
    • من أجل ارتكاب
        
    • على إلزام
        
    • لارتكابها
        
    • لإلزام
        
    • في إلزام
        
    • لقتل سوجيث
        
    • وحالات الشروع
        
    • ووقعت منه
        
    Preparing or conspiracy to commit the crime or neglecting to report or reveal genital mutilation, will also be punishable. UN ويعاقَب أيضا على الاعداد أو التآمر لارتكاب جريمة تشويه الأعضاء التناسلية أو عدم الابلاغ أو الكشف عنها.
    Most people I talked to weren't available to commit the crime. Open Subtitles لم يكن معظم الناس الذين تحدثت إليهم مستعدين لارتكاب جريمة
    Conventional weapons are used to commit the vast majority of violations of international humanitarian law. UN فالأسلحة التقليدية تستخدم لارتكاب السواد الأعظم من الانتهاكات للقانون الإنساني الدولي.
    :: Criminalize attempts to commit the crime of obstruction of justice. UN :: تجريم أفعال الشروع في ارتكاب جريمة إعاقة سير العدالة.
    Attempts to commit the offences set forth in this article shall be punishable by the same penalties as actual commitment thereof. UN وتفرض على الشروع في ارتكاب المخالفات التي تنص عليها هذه المادة ذات العقوبة المفروضة على العمل المرتكب.
    He is also accused of inciting a co-inmate to commit the offence. UN وهو متهم أيضاً بتحريض أحد زملائه بالسجن على ارتكاب هذا العمل.
    Adolescent boys are often compelled to commit the murder because they will receive a light sentence. UN وكثيرا ما يجبر الأولاد المراهقون على ارتكاب القتل لأن الحكم عليهم سيكون خفيفا.
    Criminalization of organizing or directing other persons to commit the offence of trafficking in persons UN تجريم تنظيم أو توجيه أشخاص آخرين لارتكاب جريمة الاتجار بالأشخاص
    Criminalization of organizing or directing other persons to commit the offence of trafficking in persons UN تجريم تنظيم أو توجيه أشخاص آخرين لارتكاب جريمة الاتجار بالأشخاص
    Plotting with one or more persons to commit the offences prohibited by the provisions of the Law; UN التآمر مع شخص أو أكثر لارتكاب جرائم تحظرها أحكام القانون؛
    The financing of terrorist acts would amount to complicity in the terrorist act or to conspiracy to commit the terrorist act. UN ويعـد تمويل الأعمال الإرهابية بمثابة تواطؤ في العمل الإرهابي أو مؤامرة لارتكاب عمل إرهابي.
    Also in this case it is not necessary for the funds to be actually used to commit the crime. UN وفي هذه الحالة أيضا، لا يكون من الضروري استخدام الأموال فعليا لارتكاب الجريمة.
    The joint principal must make a significant contribution to the offence based upon a joint plan to commit the offence. UN ويجب أن يساهم المجرم الرئيسي الشريك مساهمة ملموسة في الجريمة استناداً إلى خطة مشتركة لارتكاب الجريمة.
    On the other hand, there is no requirement that the State cause the international organization to commit the act in question. UN ومن الناحية الأخرى، لا يشترط أن تتسبب الدولة في ارتكاب المنظمة الدولية للفعل المعني.
    Criminalization of attempt to commit the offence of trafficking in persons UN تجريم الشروع في ارتكاب جريمة الاتجار بالأشخاص
    Most of the States replying to the questionnaire confirmed the establishment of criminal liability at the domestic level also for those involved in activities constituting an attempt to commit the three basic Protocol offences. UN وقد أكّدت أغلبية الدول التي ردّت على الاستبيان إرساء المسؤولية الجنائية على المستوى الوطني أيضا بالنسبة للأشخاص الضالعين في أنشطة تشكل شروعا في ارتكاب الجرائم الأساسية الثلاث المحددة في البروتوكول.
    Any person that assists another to commit the crime is punished as an accomplice. UN وأي شخص يساعد شخصا آخر على ارتكاب الجريمة يعاقب بصفته شريكا فيها.
    :: Conspire with one or more persons to commit the offences envisaged in this Law; or UN :: الاتفاق مع شخص أو أكثر على ارتكاب الجرائم الواردة في ذلك القانون.
    Inducing the principal to commit the offence means that the inciter must, by causative action, cause the principal to decide to commit the offence. UN ويعني تحريض المجرم الرئيسي على ارتكاب الجريمة أن المحرض يدفع المجرم الرئيسي، بفعل سببي، إلى اتخاذ قرار ارتكاب الجريمة.
    :: Consider criminalizing the conspiracy to commit the offence of laundering the proceeds of crime. UN :: النظر في تجريم التآمر من أجل ارتكاب جريمة غسل العائدات الإجرامية.
    Thus the capacity to commit the State is variable, and depends on the category of unilateral act involved. UN وهكذا فإن القدرة على إلزام الدولة ذات طبيعة متغيرة وتعتمد على فئة الفعل الانفرادي المعني.
    VI. Persons who fraudulently aid or abet others to commit the offence UN سادسا - كل من يتحايل لتقديم العون أو المساعدة لآخرين لارتكابها.
    Taking as a basis the application by analogy of the rules of the Vienna Convention, it must be assumed that the same categories of persons that are listed in article 7 of the Vienna Convention have the capacity to commit the State internationally by means of a unilateral act, namely, Heads of State, Heads of Government, Ministers for Foreign Affairs and, to a limited extent, heads of diplomatic missions. UN استنادا إلى تطبيق قواعد اتفاقية فيينا، ينبغي اعتبار أن نفس الفئات من الأشخاص المذكورين في المادة 7 من اتفاقية فيينا يملكون الأهلية لإلزام الدولة على الصعيد الدولي بواسطة فعل انفرادي، وهم: رؤساء الدول، رؤساء الحكومات، وزراء الشؤون الخارجية، وفي نطاق محدود، رؤساء البعثات الدبلوماسية.
    Having recognized that there is a global threat which must be addressed urgently, the Declaration fails to commit the international community to ensuring increased and sustained resources to achieve this goal. UN ونظرا لأن الإعلان اعترف بوجود تهديد عالمي يجب التصدي له، فإنه أخفق في إلزام المجتمع الدولي بزيادة واستدامة الموارد لتحقيق هذا الهدف.
    On 4 April 2002, he was charged with the crime of conspiracy to commit the murder of Sujith Prasanna Perera, a customs officer, during the period between 21 and 24 March 2001, and for abetting the second and third accused to commit the murder of the officer on 24 March 2001. UN وفي 4 نيسان/أبريل 2002، اتُهم بجريمة التآمر لقتل سوجيث براسانا بيريرا، وهو موظف جمارك، خلال الفترة من 21 إلى 24 آذار/مارس 2001، وبتحريض المتهمين الثاني والثالث على قتل الموظف في 24 آذار/مارس 2001.
    The Law punishes: the provision of assistance to a woman in the practice of prostitution or the exploitation of the prostitution of others; attempts to commit the offences referred to; the keeping, management or rental of a building for such a purpose and investment or employment therein; and cases of recidivism (arts. 6 to 13 of the Law). UN وعاقب القانون على معاونة الأنثى على ممارسة الدعارة أو استغلال بغاء الشخص وحالات الشروع في الجرائم المذكورة وحالات فتح أو إدارة أو تأجير مكان لهذا الغرض أو المساعدة في ذلك أو العمل به، وحالات الاعتياد على ممارسة الفجور أو الدعارة (المواد من 6 إلى 13 من القانون).
    If the person who was incited to commit the offence was a minor under the age of 18 or if the instigator of the offence lives off the proceeds from the debauchery or prostitution of the other person, the penalty shall be a term of up to 15 years' imprisonment. UN وإذا كان من حرضه ووقعت منه الجريمة صغيراً لم يتم الثامنة عشرة من العمر أو كان المحرض يعول في معيشته على فجور أو دعارة من حرضه يجوز أن تصل عقوبة المحرض إلى الحبس مدة لا تجاوز عشر سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more