"to commitments" - Translation from English to Arabic

    • على الالتزامات
        
    • إلى التزامات
        
    • إلى الالتزامات
        
    • الى التزامات
        
    • للالتزامات
        
    • المتصلة بالالتزامات
        
    • يتعلق بالالتزامات
        
    • مع الالتزامات
        
    • لقيود التزامات
        
    • إزاء الالتزامات
        
    Any revision to a global warming potential shall apply only to commitments in respect of any commitment period adopted subsequent to that revision. UN ولا ينطبق أي تنقيح لإمكانات الاحترار العالمي إلا على الالتزامات المتصلة بأي فترة التزام اعتمدت بعد ذلك التنقيح.
    Any revision to a global warming potential shall apply only to commitments in respect of any commitment period adopted subsequent to that revision. UN ولا ينطبق أي تنقيح لإمكانات الاحترار العالمي إلا على الالتزامات بالنسبة لأي فترة التزام تعتمد بعد ذلك التنقيح.
    That appeared to explain the draft decision's reference to commitments of up to $857,800. UN وهذا ما يفسر، فيما يبدو، الإشارة في مشروع المقرر إلى التزامات تصل قيمتها إلى 800 857 دولار.
    This event could lead to commitments among States, including Israel, in order to establish a nuclear-weapon-free zone and to ban the manufacture and possession of these weapons, in keeping with the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN وهذا الحدث يمكن أن يؤدي إلى التزامات بين الدول، بما فيها إسرائيل، بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وحظر صنع وحيازة هذه الأسلحة، بما يتفق مع معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Contributions to the Fund should be additional to commitments to humanitarian programming and to resources made available for international development cooperation. UN وسوف تكون المساهمات في الصندوق المركزي إضافة إلى الالتزامات تجاه البرمجة الإنسانية، وإلى الموارد المتاحة للتعاون الإنمائي الدولي.
    In any event, the Committee would note that the first paragraph of the proposed draft decision referred to commitments, and that the last referred to appropriations. UN وعلى أي حال، فإن اللجنة تذكر أن الفقرة اﻷولى من مشروع المقرر المقترح تشير الى التزامات وأن الفقرة اﻷخيرة تشير الى رصد اعتمادات.
    Commitments could range from substantial liberalization to commitments binding existing regimes. UN ويمكن للالتزامات أن تتراوح بين التحرير الكبير والالتزامات التي تكون ملزمة للنظم القائمة.
    Any revision to a Y shall apply only to commitments under Article 3 in respect of any commitment period adopted subsequent to that revision. UN ولا ينطبق أي تنقيح ﻟ " س " إلا على الالتزامات بموجب المادة 3 بصدد أية فترة التزام تُعتمد بعد ذلك التنفيذ.
    Any revision to a global warming potential shall apply only to commitments in respect of any commitment period adopted subsequent to that revision. UN ولا ينطبق أي تنقيح لإمكانات الاحترار العالمي إلا على الالتزامات بالنسبة لأي فترة التزام تُعتمد بعد ذلك التنقيح.
    Any revision to a global warming potential shall apply only to commitments under Article 3 in respect of any commitment period adopted subsequent to that revision. UN ولا ينطبق أي تنقيح ﻹمكانات الاحترار العالمي إلا على الالتزامات بموجب المادة ٣ بصدد أي فترة التزام تعتمد بعد ذلك التنقيح.
    18. The principles of verifiability, transparency and irreversibility should be applied to commitments agreed upon. UN 18- وينبغي تطبيق مبادئ القابلية للتحقق والشفافية وعدم القابلية للنقض على الالتزامات المتفق عليها.
    Any revision to such metrics shall apply only to commitments under Article 3 in respect of any commitment period adopted subsequent to that revision. UN لا ينطبق أي تنقيح لهذه القياسات إلا على الالتزامات المشمولة بالمادة 3 فيما يتعلق بأي فتـرة التزام تعتمـد بعد هذا التنقيح.
    Any revision to a global warming potential shall apply only to commitments under Article 3 in respect of any commitment period adopted subsequent to that revision. UN ولا ينطبق أي تنقيح لإمكانات الاحترار العالمي إلا على الالتزامات بموجب المادة 3 بالنسبة لأي فترة التزام تعتمد بعد ذلك التنقيح.
    Venezuela hopes that the conference will lead to commitments among the States of the Middle East, including the State of Israel, to establish a nuclear-weapon-free zone whereby the manufacture and possession of these terrifying devices will be prohibited in accordance with the NPT. UN وتأمل فنزويلا في أن يؤدي هذا المؤتمر إلى التزامات بين دول الشرق الأوسط، بما في ذلك دولة إسرائيل، بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية يتم بموجبها حظر تصنيع وحيازة هذه الأجهزة المرعبة وفقا لمعاهدة عدم الانتشار.
    In discussing further commitments for Annex I Parties under the Kyoto Protocol, all Parties that spoke referred to commitments in the form of quantified emission limitation and reduction objectives (QELROs). UN 21- ولدى مناقشة الالتزامات الإضافية للأطراف المدرجة في المرفق الأول بموجب بروتوكول كيوتو، أشار جميع الأطراف التي تدخلت خلال المناقشة إلى التزامات على شكل أهداف مقدرة كمياً للحد من الانبعاثات وخفضها.
    The WTO accession process, essential for the universality of the system, has led to commitments, including WTO-plus, in acceding countries that are not fully commensurate with their level of development. UN فقد أدّت عملية الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية، اللازمة لتحقيق عالمية النظام، إلى التزامات من قبل البلدان المنضمة، شملت الالتزامات الإضافية للمنظمة، وهو ما لا يتناسب تناسباً كاملاً مع مستوى تنمية تلك البلدان.
    Peru referred to commitments undertaken, in particular with regard to the following issues: UN 55- أشارت بيرو إلى الالتزامات التي تعهدت بها، ولا سيما فيما يتعلق بالمسائل التالية:
    Many indicated that the Conference could also seek to provide for a reporting system on performance by donor and recipient countries, which could be based on a peer review system, possibly on a regional basis, that would allow for assessment of end results and performance relative to commitments as well as learning from each other. UN وأشار كثيرون إمكانية أن يعمل أيضا هذا المؤتمر على وضع نظام للإبلاغ عن أداء البلدان المانحة والمتلقية الذي يمكن أن يعتمد على نظام لاستعراض الأقران، على أساس إقليمي قدر الإمكان، يسمح بتقييم النتائج النهائية والأداء بالنسبة إلى الالتزامات وكذلك التعلم من بعضها البعض.
    It should clearly identify action at the national, regional and international levels that would lead to commitments to take the necessary measures and establish accountability for implementation. UN وينبغي أن يحدد بوضوح اﻹجراءات على الصعيد الوطني واﻹقليمي والدولي التي ستؤدي الى التزامات باتخاذ التدابير اللازمة وتقرير المساءلة عن التنفيذ.
    Aid shortfalls in relation to commitments are currently the largest source of shocks to low-income countries. UN ويعتبر نقص المعونة بالنسبة للالتزامات حالياً أكبر مصدر للصدمات التي تواجهها البلدان المنخفضة الدخل.
    Matters relating to commitments for the second commitment period UN المسائل المتصلة بالالتزامات لفترة الالتزام الثانية
    As to commitments for post-emergency work, the state of disbursement is still unknown. UN وفيما يتعلق بالالتزامات المتعلقة بالأعمال اللاحقة للطوارئ، لا تزال حالة الإنفاق غير معروفة.
    Two of them, on the progressive nature of the tax system and on the regulation of exemptions, correspond to commitments under the Peace Agreements. UN وتتفق اثنتان منها متعلقتان بالتدرج في نظام الضرائب وبتنظيم اﻹعفاءات، مع الالتزامات الواردة في اتفاق السلام.
    LDCs seeking accession should automatically have their status recognized and not be subjected to commitments which go beyond those of LDCs members of the WTO. UN وينبغي الاعتراف تلقائياً بمركز أقل البلدان نمواً التي تسعى إلى الانضمام وألا تتعرض هذه البلدان لقيود التزامات تتجاوز ما تتعهد به أقل البلدان نمواً التي هي أعضاء بالفعل في منظمة التجارة العالمية.
    Reactions to commitments in the United Nations Framework Convention on Climate Change have varied: UN وقد تفاوتت ردود الفعل إزاء الالتزامات المدرجة في اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more