"to compete in the" - Translation from English to Arabic

    • على المنافسة في
        
    • للتنافس في
        
    • من التنافس في
        
    • من المنافسة في
        
    • على التنافس في
        
    • في التنافس في
        
    • المشاركه في السباق
        
    • أجل التنافس في
        
    • أن تنافس في
        
    • للمشاركة في
        
    • من أجل التنافس
        
    • بالتنافس في
        
    Of course, community forestry requires adequate organization and technical skills to be able to compete in the marketplace. UN ومن الطبيعي أن تحتاج الحراجة المجتمعية إلى التنظيم المناسب والمهارات التقنية لتكون قادرة على المنافسة في الأسواق.
    Governments, therefore, must adapt their role to assist domestic enterprises to compete in the international arena. UN ويجب، من ثم، أن توائم الحكومات دورها لمساعدة المؤسسات المحلية على المنافسة في المعترك الدولي.
    Developing and transition economies needed to compete in the global market and at the same time achieve sustainable income growth. UN والاقتصادات النامية والانتقالية بحاجة للتنافس في السوق العالمية، وهي في الوقت نفسه بحاجة لتحقيق نمو مستدام في دخلها.
    This will provide developing countries with an opportunity to compete in the global trading system and place greater emphasis on trade rather than aid. UN وهذا سيوفر للبلدان النامية فرصة للتنافس في النظام التجاري العالمي وزيادة التركيز على التجارة بدلا من المساعدات.
    Unless those subsidies are totally eliminated or substantially reduced, there is little hope for Africa and developing countries elsewhere to compete in the markets of the developed countries. UN وما لم تتم إزالة تلك المعونات أو تخفيضها إلى حد كبير، فلا أمل يُذكر في أن تتمكن البلدان الأفريقية والبلدان النامية في أي مكان آخر من التنافس في أسواق البلدان المتقدمة النمو.
    In a parallel, we should target our developmental policies towards more efficient use of the digital revolution, which provides us with many opportunities to compete in the global market and to increase our production. UN وفي موازاة ذلك، ينبغي لنا أن نوجه سياساتنا الانمائية نحو تحقيق استخدام أكثر كفاءة للثورة الرقمية، التي تتيح لنا العديد من الفرص التي تمكننا من المنافسة في السوق العالمية وزيادة انتاجنا.
    Because they tended to drop out of school earlier than boys, they were less able to compete in the labour market. UN ولما كُن يتجهن إلى ترك المدرسة في وقت أبكر من الأولاد، فإنهن أقل مقدرة على التنافس في سوق العمل.
    In this light, emphasis must be given to building up strong developing country enterprises able to compete in the world market for both goods and services. UN وفي ضوء ذلك، يجب التشديد على ضرورة إقامة مؤسسات في البلدان النامية قادرة على المنافسة في السوق العالمية بالنسبة لكل من السلع والخدمات.
    It was therefore actively engaged in training for women to enhance their ability to compete in the labour market. UN ولهذا، تعمل الحكومة بفعالية على تدريب النساء بغية تعزيز قدرتهن على المنافسة في سوق العمل.
    It is imperative that Russian enterprises become more internationalized with a view to increasing their ability to compete in the global market. UN فمن الضروري اللازم أن تصبح مؤسسات الأعمال الروسية أكثر اتساماً بالطابع الدولي بغية زيادة قدرتها على المنافسة في السوق العالمية.
    The aim of the initiative is to help laid-off workers develop their abilities to compete in the job market and achieve self-improvement. UN والهدف من المبادرة مساعدة العاملين المسرحين على تنمية قدراتهم على المنافسة في سوق العمل وتحسين الذات.
    It is about your personal abilities to compete in the market place, keep up with new technological skills and remain healthy. UN ويتعلق بقدراتك الشخصية على المنافسة في السوق، ومواكبة المهارات التكنولوجية الحديثة والتمتع بصحة دائمة.
    The ability of the firms in the sector to compete in the world market is usually viewed as a sign of the efficiency of the sector as a whole. UN ويُنظر في العادة إلى قدرة شركات القطاع على المنافسة في السوق العالمية على أنه علامة على كفاءة القطاع ككل.
    Three talented couples will be chosen to compete in the finals on New Year's Eve. Open Subtitles ثلاثة أزواج موهوبين سيختارون للتنافس في النهائيات عشيّة رأس السنة الجديدة
    This initiative is based on the assumption that technology education will make women better positioned to compete in the labour market, achieve economic independence and social prestige. UN وتقوم هذه المبادرة على افتراض أن تعليم التكنولوجيا سيضع النساء في وضع أفضل للتنافس في سوق العمل، وتحقيق الاستقلال الاقتصادي والمكانة الاجتماعية.
    In that sense, alternative development programmes should offer farmers and their organizations an opportunity to compete in the open market on the basis of product quality, rather than on the basis of charity or through a top-down approach. UN وبهذا المعنى ينبغي أن تتيح برامج التنمية البديلة للمزارعين ومنظماتهم فرصة للتنافس في السوق المفتوحة على أساس نوعية المنتج، وليس على أساس خيري أو من خلال اتباع نهج للتدرج التنازلي.
    The enterprises of public organizations for the disabled, which are economically supported by the State, do not manage to compete in the market conditions. UN والمؤسسات التجارية التابعة للمؤسسات الحكومية المعنية بالمعوقين، التي تدعمها الدولة اقتصادياً، لا تتمكن من التنافس في الأوضاع السائدة في السوق.
    This revolution has provided developing countries with new opportunities for growth while enabling us to compete in the global market place and increase our production. UN وتتيح هذه الثورة للبلدان النامية فرصا للنمو بينما تمكننا من المنافسة في السوق العالمية وزيادة الإنتاج.
    The availability of appropriate education and training has an obvious influence over the ability of individuals to compete in the labour market. UN ومن شأن توفر التعليم والتدريب المناسبين أن يكون له تأثير واضح على قدرة اﻷفراد على التنافس في سوق العمل.
    71. People with functional disabilities have generally found it more difficult to compete in the open labour market. UN 71- يواجه الأشخاص الذين يعانون من عجز وظيفي، بصورة عامة، صعوبة أكبر في التنافس في سوق العمل الحرة.
    - He's purging him as we speak, but he assures me that he will not be well enough to compete in the games. Open Subtitles إنه يطهره الآن لكنه أكد لي أنه لن يستطيع المشاركه في السباق
    New licences were issued for qualified private generators to compete in the wholesale market and applying the marginal system price across the board created an incentive for generation companies to reduce production costs and make profits. UN وأُصدِرت تراخيص جديدةٌ لشركات توليد خاصة ذات كفاءة من أجل التنافس في سوق الجملة وأدّى التطبيق العام لسعر النظام الهامشي إلى خلق حافز لدى شركات التوليد لخفض تكاليف الإنتاج وتحقيق أرباح.
    Hence, after Cambodia's membership to the World Trade Organization, the export products in particular Cambodian garment product and textile are possible to compete in the existing market. UN وهكذا، بعد انضمام كمبوديا إلى عضوية منظمة التجارة العالمية، صار بإمكان منتجات التصدير، وبصورة خاصة صناعة النسيج و الملابس الكمبودية، أن تنافس في السوق الحالية.
    An invitation to compete in the 91 st annual Grand Prix. Open Subtitles دعوة للمشاركة في الدورة الـ91 للجائزة الكبرى.
    There is an urgent need for deeper and wider relief to allow small countries such as ours to compete in the global marketplace. UN وهناك حاجة ملحة إلى إجراءات أعمق وأوسع نطاقا للتخفيف من عبء الديون بغية السماح للبلدان الصغيرة، ومنها بلدنا، بالتنافس في السوق العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more