"to competent authorities" - Translation from English to Arabic

    • إلى السلطات المختصة
        
    • للسلطات المختصة
        
    • على السلطات المختصة
        
    • الى اﻷجهزة المختصة
        
    • للأجهزة المختصة
        
    • بإبلاغ السلطات المختصة
        
    5.1.5.2.4 Notifications Notification to competent authorities is required as follows: UN يطلب إرسال إخطار إلى السلطات المختصة على النحو التالي:
    In at least 47 countries, asylum-seekers' access to territory fell below acceptable standards, and in at least 55 countries, border authorities did not systematically refer asylum-seekers to competent authorities. UN وفي 55 بلداً على الأقل، لم تقم سلطات الحدود على نحو منهجي بإحالة ملتمسي اللجوء إلى السلطات المختصة.
    Australia reported full implementation of measures for the submission of a request for order of confiscation to competent authorities, as prescribed by paragraph 1. UN وأفادت أستراليا بتنفيذها الكامل لتدابير بشأن إحالة طلب إلى السلطات المختصة لاستصدار أمر مصادرة حسبما نصت عليه الفقرة 1.
    Directives have been issued to competent authorities to ensure that the three main Darfur airports are operational from 7 a.m. to 7 p.m. UN وقد أُصدرت توجيهات للسلطات المختصة للتأكد من أن المطارات الرئيسية الثلاثة في دارفور تعمل من الساعة السابعة صباحا إلى السابعة مساء.
    INCB had provided technical training to competent authorities. UN ووفرت الهيئة التدريب التقني للسلطات المختصة.
    Those who are injured parties are guided to competent authorities and so-called third sectors ministrations. UN ويحال من يلحق الأذى إلى السلطات المختصة وما يدعى قطاعات العون الثالثة.
    The Commission acknowledges that the Government submits such reports to competent authorities for investigation. UN وتحيط اللجنة علماً بأن الحكومة تقدم هذه التقارير إلى السلطات المختصة للتحقيق فيها.
    Establishes regimes by which requests for surrender may be made to competent authorities in Tuvalu; UN :: يحدد النظم التي يجوز بموجبها تقديم طلبات تسليم الأشخاص إلى السلطات المختصة في توفالو؛
    Those channels were open in Spain, as were all those necessary to gain access to competent authorities for any administrative or legal action. UN فهذه القنوات مفتوحة في إسبانيا، فضلاً عن جميع القنوات اللازمة للوصول إلى السلطات المختصة فيما يتعلق بأية إجراءات إدارية أو قانونية.
    No. of intelligence reports submitted to competent authorities UN عدد تقارير الاستخبارات المقدمة إلى السلطات المختصة
    It should ensure that access to asylum procedures is not barred and applications are not turned down because refugees have entered the country irregularly or their cases were referred belatedly to competent authorities. UN وينبغي لها أن تكفل عدم منع وصول اللاجئين إلى إجراءات اللجوء وعدم رفض طلباتهم لأنهم دخلوا البلاد بصورة غير قانونية أو لأن طلباتهم أحيلت إلى السلطات المختصة في وقت متأخر.
    It should ensure that access to asylum procedures is not barred and applications are not turned down because refugees have entered the country irregularly or their cases were referred belatedly to competent authorities. UN وينبغي لها أن تكفل عدم منع وصول اللاجئين إلى إجراءات اللجوء وعدم رفض طلباتهم لأنهم دخلوا البلاد بصورة غير قانونية أو لأن طلباتهم أحيلت إلى السلطات المختصة في وقت متأخر.
    Military commanders are required to prevent and, where necessary, to suppress and to report to competent authorities breaches of these rules. UN ويطلب إلى القادة العسكريين منع انتهاكات هذه القواعد، وإذا لزم اﻷمر، لقمع هذه الانتهاكات وإبلاغها إلى السلطات المختصة.
    While Brunei Darussalam reported no implementation of paragraph 1, concerning the submission of requests for orders of confiscation to competent authorities, it did not report on the implementation of paragraphs 2 and 3, thereby not complying with an obligatory reporting item. UN وأبلغت بروني دار السلام عن عدم تنفيذها للفقرة 1، بشأن إحالة الطلبات إلى السلطات المختصة لاستصدار أوامر المصادرة، لكنها لم تبلّغ عن تنفيذ الفقرتين 2 و3، ومن ثم لم تمتثل لأحد بنود الإبلاغ الإلزامية.
    Guatemala assessed its legislation as non-compliant with the article under review, with the exception of paragraph 1, concerning measures for the submission of a request for order of confiscation to competent authorities, which was reported to have been partially implemented. UN واعتبرت غواتيمالا أن تشريعاتها لا تمتثل لأحكام المادة قيد الاستعراض، باستثناء الفقرة 1 بشأن التدابير المتعلقة بإحالة طلب إلى السلطات المختصة لاستصدار أمر مصادرة، التي أُفِيد بالامتثال الجزئي له.
    It is available to competent authorities and government agencies with a user account to ensure information confidentiality. UN وهو متاح للسلطات المختصة والأجهزة الحكومية الحائزة على حساب مستخدِم ضمانا لسرّية المعلومات.
    The online directory is available to competent authorities and government agencies with a user account. UN ويتاح الدليل للسلطات المختصة والأجهزة الحكومية عبر الاتصال الحاسوبي المباشر من خلال حساب مستخدم.
    The second agreement addressed cooperation in the provision of material and technical supplies to competent authorities combating terrorism and other forms of extremism. UN وتناول الاتفاق الثاني التعاون في توفير الإمدادات المادية والتقنية للسلطات المختصة التي تكافح الإرهاب وغيره من أشكال التطرف.
    10. Every State shall make readily available to competent authorities all information in its possession relevant to the determination of claims for reparation. UN ٠١- تيسر كل دولة للسلطات المختصة الحصول على جميع المعلومات الموجودة في حوزتها فيما يتعلق بالفصل في طلبات التعويض.
    10. Every State shall make readily available to competent authorities all information in its possession relevant to the determination of claims for reparation. UN ٠١- يجب على كل دولة أن تيسّر للسلطات المختصة الحصول على جميع المعلومات الموجودة في حوزتها فيما يتعلق بالفصل في طلبات التعويض.
    Access is limited to competent authorities and Government agencies with a user account to ensure the confidentiality of information. UN ويقتصر الوصول إلى المعلومات على السلطات المختصة والجهات الحكومية حيث تستخدم حسابات خاصة للدخول لضمان سرية المعلومات.
    (a) To supply information useful to competent authorities for investigative and evidentiary purposes on: UN )أ( الادلاء بمعلومات مفيدة الى اﻷجهزة المختصة ﻷغراض التحري والاثبات فيما يخص :
    (b) To provide factual, concrete help to competent authorities that may contribute to depriving organized criminal groups of their resources or of the proceeds of crime. UN (ب) توفير مساعدة فعلية وملموسة للأجهزة المختصة يمكن أن تساهم في تجريد الجماعات الاجرامية المنظمة من مواردها أو من عائدات الجريمة.
    Stressing the importance of Commission on Narcotic Drugs resolution 45/12 on the diversion of precursors and prompt reporting to competent authorities of the countries of origin and the countries of transit and the International Narcotics Control Board, UN وإذ يشدد على أهمية قرار لجنة المخدرات 45/12 بشأن تسريب السلائف والقيام فورا بإبلاغ السلطات المختصة لدى بلد المنشأ وبلدان العبور والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more