"to comply fully" - Translation from English to Arabic

    • أن تمتثل امتثالا تاما
        
    • بالامتثال على نحو كامل
        
    • أن تمتثل امتثالا كاملا
        
    • أن تمتثل امتثالاً تاماً
        
    • على الالتزام الكامل
        
    • على التقيد التام
        
    • إلى الالتزام التام
        
    • أن تمتثل على نحو تام
        
    • على الامتثال التام
        
    • الامتثال على نحو تام
        
    • أن تمتثل تماما
        
    • بالامتثال على نحو تام
        
    • بالامتثال على الوجه التام
        
    • الامتثال على نحو كامل
        
    • وفاء تاما
        
    I call on the Government of Iraq to comply fully with United Nations resolutions and, in particular, to ensure the early release of Kuwaiti and other prisoners. UN أدعو حكومة العراق أن تمتثل امتثالا تاما لقرارات اﻷمم المتحدة، وأن تكفل بصفة خاصة الافراج المبكر عن المسجونين الكويتيين وغيرهم من المسجونين.
    1. Stresses the obligation of all Member States to comply fully with the measures imposed by resolution 733 (1992); UN 1 - يشدد على التزام جميع الدول الأعضاء بالامتثال على نحو كامل للتدابير التي فرضها القرار 733 (1992)؛
    That overwhelming support sent a clear message to Israel that its violations and contempt of international law would no longer be tolerated and that it was expected to comply fully with all of its legal obligations. UN وأضاف أن هذا الدعم الطاغي يبعث برسالة واضحة إلى إسرائيل مفادها أنه لم يعد هناك مجال لاحتمال انتهاكاتها للقانون الدولي وازدراءها له وأنه يُنتظر منها أن تمتثل امتثالا كاملا لجميع التزاماتها القانونية.
    The resolution also called on retentionist States to comply fully with their obligations under the International Covenant on Civil and Political Rights and the Convention on the Rights of the Child with regard to the death penalty. UN كما دعا القرار الدول المؤيدة للإبقاء على عقوبة الإعدام إلى أن تمتثل امتثالاً تاماً لالتزاماتها بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقية حقوق الطفل فيما يتعلق بعقوبة الإعدام.
    The Government of Japan strongly urges all relevant countries to comply fully with their respective safeguards agreement with the Agency. UN وتحث حكومة اليابان بقوة جميع البلدان ذات الصلة على الالتزام الكامل باتفاق الضمانات المعقود بين كل منها والوكالة.
    Canada urges all members of the international community to comply fully with resolution 46/215. UN وتحث كندا جميع أعضاء المجتمع الدولي على التقيد التام بالقرار ٤٦/٢١٥.
    2. Calls upon States Parties to the NPT to comply fully with all their obligations and fulfil their commitments under the Treaty, UN 2 - يدعو الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى الالتزام التام بجميع واجباتها والوفاء بالتزاماتها الناشئة عن المعاهدة؛
    15. Calls upon Israel, the occupying Power, to comply fully with the provisions of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949;5 UN 15 - تطلب إلى إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، أن تمتثل على نحو تام لأحكام اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949()؛
    The Council urged all parties to conflict to comply fully with their obligations under applicable international law, including the prohibition of all forms of sexual violence. UN وحث المجلس جميع أطراف النزاعات على أن تمتثل امتثالا تاما للالتزامات الواقعة على عاتقها بموجب القانون الدولي المنطبق، بما في ذلك حظر جميع أشكال العنف الجنسي.
    18. Urges States parties to comply fully with their obligations under the Convention and to take into consideration the concluding observations and general recommendations of the Committee; UN 18 - تحث الدول الأطراف على أن تمتثل امتثالا تاما لالتزاماتها بموجب الاتفاقية وأن تأخذ في الاعتبار الملاحظات الختامية والتوصيات العامة الصادرة عن اللجنة؛
    19. Urges States parties to comply fully with their obligations under the Convention and to take into consideration the concluding observations and general recommendations of the Committee; UN 19 - تحث الدول الأطراف على أن تمتثل امتثالا تاما لالتزاماتها بموجب الاتفاقية وأن تأخذ في الاعتبار الملاحظات الختامية والتوصيات العامة الصادرة عن اللجنة؛
    1. Stresses the obligation of all Member States to comply fully with the measures imposed by resolution 733 (1992); UN 1 - يشدد على التزام جميع الدول الأعضاء بالامتثال على نحو كامل للتدابير التي فرضها القرار 733 (1992)؛
    1. Stresses the obligation of all States to comply fully with the measures imposed by resolution 733 (1992); UN 1 - يشدد على التزام جميع الدول بالامتثال على نحو كامل للتدابير التي فرضها القرار 733 (1992)؛
    Egypt thus urges nuclear-weapon States to comply fully with their obligations under article VI of the Treaty. UN ولذلك، تحث مصر الدول الحائزة للأسلحة النووية على أن تمتثل امتثالا كاملا لالتزاماتها بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    (a) to comply fully with the previous Commission resolutions on the subject, most recently resolution 1997/3; UN )أ( أن تمتثل امتثالاً تاماً ﻷحكام القرارات السابقة للجنة بشأن هذا الموضوع، وآخرها القرار ٧٩٩١/٣؛
    Nevertheless, their ability to comply fully with Convention requirements and to contribute to the achievement of Convention objectives may be jeopardized if they do not possess those underlying foundational capacities. UN ومع ذلك، قد تكون مقدرة هذه البلدان على الالتزام الكامل بمتطلبات الاتفاقية والمساهمة في تحقيق أهداف الاتفاقية محفوفة بالخطر ما لم يكن لديها تلك القدرات الأساسية.
    It urges all Ivorian actors to comply fully with their commitments, in order for the voters list to be published as soon as possible within the framework of a transparent and inclusive process. UN ويحث جميع الجهات الفاعلة الإيفوارية على التقيد التام بالتزاماتها لكي يتسنى نشر قائمة الناخبين في أقرب وقت ممكن في إطار عملية شفافة وشاملة للجميع.
    2. Calls upon States Parties to the NPT to comply fully with all their obligations and fulfil their commitments under the Treaty, UN 2 - يدعو الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى الالتزام التام بجميع واجباتها والوفاء بالتزاماتها الناشئة عن المعاهدة؛
    15. Calls upon Israel, the occupying Power, to comply fully with the provisions of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, of 12 August 1949; UN 15 - تطلب إلى إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، أن تمتثل على نحو تام لأحكام اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949()؛
    My country reiterates its resolve to comply fully with the commitments made at the Conference. UN ويؤكد بلدي مرة أخرى عزمه على الامتثال التام للالتزامات التي قُطعت في المؤتمر.
    Any cooperation with non-State parties not only undermines the NPT regime but also provides less incentive for those States parties willing to comply fully with the provisions of the Treaty, particularly where those faithful parties are faced with incremental obstacles to pursuing the peaceful uses of nuclear energy by the unilateral imposition of strict restrictions on the export of nuclear materials. UN وأي تعاون مع الجهات من غير الدول ليس من شأنه أن يقوض نظام معاهدة عدم الانتشار فحسب، ولكنه يوفر أيضا حافزا أقل للدول الأطراف الراغبة في الامتثال على نحو تام لأحكام المعاهدة، خاصة عندما تواجه تلك الأطراف المخلصة عقبات متزايدة في سعيها لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، بفرض انفرادية بقيود شديدة على الصادرات من المواد النووية.
    The Council also called upon the Islamic Republic of Iran to comply fully and without delay with its obligations under the four aforementioned resolutions and to meet the requirements of the IAEA Board of Governors. UN وأهاب المجلس أيضا بجمهورية إيران الإسلامية أن تمتثل تماما وبدون تأخير لالتزاماتها بموجب القرارات الأربعة المذكورة أعلاه، وأن تلبي متطلبات مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    1. Stresses the obligation of all States to comply fully with the measures imposed by resolution 733 (1992), as well as resolution 1844 (2008); UN 1 - يؤكد التزام جميع الدول بالامتثال على نحو تام للتدابير المفروضة بموجب القرار 733 (1992) والقرار 1844 (2008)؛
    " Welcoming the commitment of the President-elect of El Salvador, reiterated before the Secretary-General, to comply fully with all Peace Accords and to consolidate national reconciliation as reported in the Secretary-General's letter of 24 May 1994 (S/1994/612), UN " وإذ يرحب بالتزام رئيس السلفادور المنتخب، الذي كرر تأكيده أمام اﻷمين العام، بالامتثال على الوجه التام لجميع اتفاقات السلم وبدعم المصالحــة الوطنية على النحــو المبلغ عنه في رسالة اﻷمين العـــام المؤرخة ٢٤ أيار/مايو ١٩٩٤ )S/1994/612(،
    He reiterated his call to the Zimbabwean Government to comply fully with its international human rights obligations and restore democratic governance and the rule of law to the country. UN وكرر دعوته إلى الحكومة الزمبابوية إلى الامتثال على نحو كامل بالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان وإعادة الحكم الديمقراطي وسيادة القانون إلى البلد.
    It expected the host country to take appropriate steps to comply fully with those obligations. UN ويتوقع الاتحاد أن يتخذ البلد المضيف الخطوات الملائمة للوفاء بتلك الالتزامات وفاء تاما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more