"to complying with" - Translation from English to Arabic

    • بالامتثال
        
    It supported the idea of a sustainable development conference in 2012 at which developed countries committed to complying with the principles of sustainable development. UN ويؤيد بلده فكرة عقد مؤتمر للتنمية المستدامة في عام 2012 تلتزم فيه البلدان المتقدمة بالامتثال لمبادئ التنمية المستدامة.
    Greater attention should be paid to complying with the Inter-American Court of Human Rights decision on the situation in prisons in Buenos Aires. UN وينبغي إيلاء اهتمام أكبر بالامتثال لقرار محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان حول الوضع في سجون بوينس آيريس.
    Zimbabwe signed and ratified the Ottawa Convention and is fully committed to complying with its various articles. UN ووقعت زمبابوي على اتفاقية أوتاوا وصدقت عليها، وهي ملتزمة التزاما كاملا بالامتثال لمختلف موادها.
    In our work, we must be committed to complying with the letter of Article 12 of the Charter of the United Nations. UN وعلينا أن نلتزم، في أعمالنا، بالامتثال لنص المادة 12 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Egypt, unlike other States that were not parties to the Treaty, including Israel, was firmly committed to complying with its agreement. UN وأكد أن مصر، على عكس دول أخرى ليست أطرافا في المعاهدة، بما في ذلك إسرائيل، تلتزم التزاما راسخا بالامتثال لاتفاقها.
    Egypt, unlike other States that were not parties to the Treaty, including Israel, was firmly committed to complying with its agreement. UN وأكد أن مصر، على عكس دول أخرى ليست أطرافا في المعاهدة، بما في ذلك إسرائيل، تلتزم التزاما راسخا بالامتثال لاتفاقها.
    10. Reaffirm our commitment to complying with international legal instruments on disarmament and the non-proliferation of weapons of mass destruction. UN 10 - نجدد تأكيد التزامنا بالامتثال للصكوك القانونية الدولية في مجال نزع السلاح، وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    It goes without saying that Romania is committed to complying with the decision taken by the Court. UN وغني عن القول إن رومانيا ملتزمة بالامتثال للقرار الذي سيصدر عن المحكمة.
    In summary, our Government Plan has embraced the Peace Accords and is committed nationally to complying with them. UN وخلاصة القول، إن خطة حكومتنا اعتنقت اتفاقات السلام وهي ملتزمة وطنيا بالامتثال لها.
    Although not a member of the MTCR, we voluntarily committed ourselves to complying with some MTCR documents. UN ومع أننا لسنا عضوا في هذا النظام، فقد التزمنا طواعية بالامتثال لبعض وثائقه.
    In follow-up actions, country offices have committed to complying with the guidelines for future projects. UN وعند تنفيذ إجراءات المتابعة، تعهدت المكاتب القطرية بالامتثال للمبادئ التوجيهية في المشاريع التي تنفذ في المستقبل.
    It recalled that Mauritius was committed to complying with its international obligations and implementing the National Human Rights Action Plan. UN وأشارت إلى أن موريشيوس ملتزمة بالامتثال لالتزاماتها الدولية وبتنفيذ خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان.
    With a view to complying with paragraph 20 of the terms of reference, States parties should submit their lists as soon as possible. UN وفيما يتعلق بالامتثال للفقرة 20 من الإطار المرجعي، ينبغي لجميع الدول الأطراف تقديم تلك القوائم في أقرب وقت ممكن.
    With a view to complying with paragraph 20 of the terms of reference, the submission of such lists by all States parties should be ensured as soon as possible. UN وفيما يتعلق بالامتثال للفقرة 20 من الإطار المرجعي، يجب على جميع الدول الأطراف تقديم تلك القوائم في أقرب وقت ممكن.
    Cambodia is solemnly committed to complying with the United Nations Charter. UN وكمبوديا ملتزمة رسميا بالامتثال لميثاق اﻷمم المتحدة.
    The Romanian Government had publicly committed itself to complying with the guidelines and the spirit of the relevant regimes, and had adopted appropriate legislation to that end. UN وتلتزم الحكومة الرومانية علنا بالامتثال للمبادئ التوجيهية للنظم هذه ولروحها وقد سنت التشريعات اللازمة لتحقيق ذلك.
    Germany is committed to complying with the Treaty in the strictest and most comprehensive fashion. UN وهي ملتزمة بالامتثال لأحكام المعاهدة بأقصى درجات الصرامة والشمولية.
    During this meeting, the Head of the Committee reiterated the commitment of Iraq to complying with applicable United Nations resolutions. UN وخلال هذا الاجتماع، كرّر رئيس اللجنة تأكيد التزام العراق بالامتثال لقرارات الأمم المتحدة الواجبة التطبيق.
    During these meetings, both the Minister for Foreign Affairs and the Head of the Committee reiterated Iraq's commitment to complying with applicable United Nations resolutions. UN وخلال هذان الاجتماعين، كرّر وزير الخارجية ورئيس اللجنة كلاهما تأكيد التزام العراق بالامتثال لقرارات الأمم المتحدة الواجبة التطبيق.
    The Republic of Macedonia is committed to complying with its international human rights obligations and will continue to report regularly to the treaty monitoring bodies, as well as to distribute for general discussion their conclusions and recommendations. UN وتلتزم جمهورية مقدونيا بالامتثال لالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان وسوف تواصل بانتظام تقديم التقارير إلى هيئات رصد المعاهدات، فضلا عن توزيع استنتاجاتها وتوصياتها للمناقشة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more