Not only would such a course of action unbalance the text but it would also signal that delegations were not ready to compromise. | UN | واتباع مسار عمل من هذا القبيل لن يخل بتوازن النص فحسب بل سيشير أيضا إلى أن الوفود غير مستعدة لتقديم تنازلات. |
And I've already been forced to compromise my integrity on more occasions, quite frankly, than I'm comfortable with. | Open Subtitles | وبالفعل أنا اضطرت لتقديم تنازلات لنزاهتي في أكثر المناسبات، بكل صراحة، أكثر منما أنا مرتاحة معه. |
Arguably, that would lead to more flexibility to compromise on the modalities. | UN | ومن قبيل الأخذ والرد، سيؤدي ذلك إلى المزيد من المرونة للتوصل إلى حل وسط بشأن الأساليب. |
We regret in particular that we could not find neutral language in paragraph 7 of this resolution and a willingness to compromise which would have enabled both the Commission and our negotiating partners to live with the resolution with equanimity. | UN | ونأسف بشكل خاص ﻷننا لم نستطع ايجاد صياغة محايدة للفقرة ٧ من هذا القرار أو رغبة في التوصل إلى حل وسط كان من شأنه أن يمكن اللجنة واﻷطراف المتفاوضة على حد سواء من تحقيق الاتزان للقرار. |
However, we are not ready to compromise our national security or the vital interests of the State of Israel. | UN | إلا أننا لسنا مستعدين للتنازل عن أمننا الوطني أو عن المصالح الحيوية لدولة إسرائيل. |
That, by itself, was a major concession to compromise on our part, and should be recognized as such. | UN | وهذا، في حدّ ذاته، تنازل هام في سبيل التوصل إلى حل توفيقي من جانبنا، وينبغي الإقرار بأنه كذلك. |
It is, however, inevitable that expectations are raised each time there is a sign of a new willingness to compromise. | UN | ومع ذلك فمن الحتمي أن تزداد التوقعات في كل مرة تبدو فيها علامة على استعداد جديد للتوصل إلى حل توفيقي. |
Those are the areas on which we must focus our efforts and put our ability to compromise and innovate to the test. | UN | تلك هي المجالات التي يجب أن تنصب جهودنا عليها وأن تختبر قدرتنا على الإبداع والتوصل إلى حلول توفيقية على المحك. |
We will need to work efficiently, with civility, discipline and a readiness to compromise for the greater good. | UN | وسيتعيَّن علينا أن نعمل بروحٍ من الفعالية، والكياسة، والانضباط، والاستعداد لتقديم تنازلات تحقيقاً للمصلحة العامة. |
After years of disappointed hope, it was time to compromise. | UN | وقد آن الآوان لتقديم تنازلات بعد سنوات من خيبات الأمل. |
Looking back, the most serious obstacle on the road to reform has been the lack of trust and of willingness to compromise. | UN | وإذا نظرنا إلى الوراء، فإن أخطر عقبة في طريق الإصلاح هي انعدام الثقة وعدم الاستعداد لتقديم تنازلات. |
The Secretary-General's expectation for a political will to compromise is not consistent with the provisions of the Algiers Peace Agreements. | UN | إن توقُّع الأمين العام بوجود إرادة سياسية للتوصل إلى حل وسط لا يتمشى مع أحكام اتفاق الجزائر للسلام. |
This should consist of mutual acknowledgement of the concerns of each side and mutual expression of a willingness to compromise. | UN | وستشمل هذه العملية الاعتراف المتبادل بشواغل كل جانب وبإعراب كل منهما عن استعداده للتوصل إلى حل وسط. |
I know it's not perfect, but I think we both need to compromise, yeah? | Open Subtitles | أعلم أنها ليسة مثالية لذلك, و لكن أعتقد كلانا بحاجة إلى التوصل إلى حل وسط, صحيح؟ |
It commends the tireless efforts of the facilitator and calls upon all States concerned to engage in dialogue in a constructive spirit and with a willingness to compromise. | UN | وتثني على الجهود الدؤوبة التي يبذلها الميسر وتهيب بجميع الدول المعنية المشاركة في الحوار بروح بناءة مع إبداء إرادة التوصل إلى حل وسط. |
Others are always presumed to be ready to compromise on their national interests and positions in favour of these Powers. | UN | أما اﻵخرون فيفترض دائما أن يكونوا مستعدين للتنازل عن مصالحهم ومواقفهم لصالح تلك الدول. |
He called on the parties to deepen their level of commitment to the talks and to show flexibility to compromise. | UN | ودعا الطرفين إلى تعميق مستوى التزامهما بالمحادثات، وإلى التحلي بالمرونة من أجل التوصل إلى حل توفيقي. |
I am none the less optimistic that, with additional flexibility and a ready disposition to compromise, all of the remaining brackets can be removed. | UN | ومع ذلك فإنني متفائل بأن جميع اﻷقواس المتبقية يمكن إزالتها بتوفر المزيد من المرونة والاستعداد للتوصل إلى حل توفيقي. |
In order to move the reform work forward, all Member States must show flexibility and willingness to compromise. | UN | وبغية دفع عملية الإصلاح إلى الأمام، يتعين على جميع الدول الأعضاء أن تتحلى بالمرونة والرغبة في الوصول إلى حلول توفيقية. |
This will require all concerned to remain open to compromise and work together in a sprit of national unity. | UN | وسيتطلب ذلك من جميع الأطراف المعنية أن يظلوا على استعداد لتقديم التنازلات والعمل معا بروح الوحدة الوطنية. |
In view of its relatively minor impact, however, his delegation was open to compromise on that proposal. | UN | غير أنه نظرا لضآلة أثر هذا العامل نسبيا، فإن وفده مستعد للتسوية بشأن هذا الاقتراح. |
Political leaders were not showing the willingness to compromise for progress, and the recent resignation of the Prime Minister, Garry Conille, was of concern as he had served only four months. | UN | وأضاف أن الزعماء السياسيين لا يُبْدون الاستعداد للتوصل إلى حلول وسط من أجل إحراز تقدم، وأن استقالة السيد غاري كونيلي، رئيس الوزراء مؤخراً، كانت مبعثاً للقلق لأنه لم يمكث في منصبه أكثر من أربعة أشهر. |
155. The Committee is concerned about threats to members of the judiciary, which through intimidation seek to compromise the independence of the judiciary as set forth in article 14 of the Covenant. | UN | ١٥٥ - وتشعر اللجنة بقلق إزاء التهديدات الموجهة الى أعضاء السلطة القضائية والتي تسعى عن طريق الترويع الى تعريض استقلال السلطة القضائية المنصوص عليه في المادة ١٤ من العهد للخطر. |
That is the pathway to compromise. | UN | وهذا هو الطريق المؤدي إلى حل توافقي. |
I don't want to have to compromise my priorities to get there, and I never want to be guilty of leaving behind what matters most. | Open Subtitles | لا أريد الاضطرار لمساومة أولوياتي للوصول إلى هناك، ولا أريد أن أكون مذنبة جراء تجاهلي لأكثر ما يهم |
The absence of properly documented, communicated and tested plans is likely to compromise the ability of users to recover from major system disasters. | UN | ومن المرجح أن يؤدى غياب خطط موثقة ومبلغة ومختبرة على نحو سليم إلى إضعاف قدرة المستعملين على الاستمرار في العمل عقب حدوث أعطال كبرى في النظام. |
They should demonstrate their readiness to be flexible and to compromise in order to achieve legislative measures that will meet the needs indicated in the various Peace Agreements. | UN | وعليها إثبات استعدادها لتوخي المرونة والقبول بالحلول الوسط بغية تحقيق تدابير تشريعية ستلبي الحاجات المشار إليها في مختلف اتفاقات السلم. |