"to conceal" - Translation from English to Arabic

    • لإخفاء
        
    • إخفاء
        
    • لحجب
        
    • لاخفاء
        
    • في التكتم
        
    • أن تخفي
        
    • للتستر على
        
    • بإخفاء
        
    • وإخفاء
        
    • الى اخفاء
        
    • الكشف عنه
        
    • في اخفاء
        
    • لإخفاءه
        
    • لتخفي
        
    • للإخفاء
        
    That may constitute simple vandalism or be used as a diversion to conceal other offences by disabling technical security mechanisms. UN وهذا يمكن أن يشكّل مجرّد تخريب أو يمكن استخدامه كأسلوب تضليلي لإخفاء جرائم أخرى بشلّ آليات الأمن التقنية.
    iii. to conceal or obscure the clandestine diversion of funds intended for legitimate purposes to terrorist organisations. UN `3 ' لإخفاء أو تعمية التحويل السري للأموال المخصصة للأغراض المشروعة وتوجيهها إلى المنظمات الإرهابية.
    iii. to conceal or obscure the clandestine diversion of funds intended for legitimate purposes to terrorist organisations. UN `3 ' لإخفاء أو تعمية التحويل السري للأموال المخصصة للأغراض المشروعة وتوجيهها إلى المنظمات الإرهابية.
    Therefore the misconception to conceal persons with disabilities on the basis of protecting their privacy is not acceptable. UN ومن ثمَّ فإن المفهوم الخاطئ عن إخفاء الأشخاص ذوي الإعاقة على أساس حماية خصوصيتهم ليس مقبولاً.
    Perhaps it was a feeble attempt to conceal authorship. Open Subtitles محاولة مثيرة للشفقة كما هو واضح .لإخفاء التأليف
    Following this, they decided to kill the guard in order to conceal the theft. UN وبعد ذلك قرروا قتل الحارس لإخفاء السرقة.
    He also raised and posted a Journal Voucher illegally in an effort to conceal his action and forged the signature of a designated approving officer. UN واستند أيضا إلى قسيمة يومية وعرضها بصورة غير قانونية في محاولة منه لإخفاء عمله وزوّر توقيع الموظف المعين الآذن بالصرف.
    Such copying and pasting seemed more like a smokescreen to conceal collective hesitation. UN وهذا النسخ أشبه بستارة من الدخان لإخفاء تردد جماعي.
    Traffickers do their best to conceal these strategies so they are not easily identified. UN ويعمل المتّجرون كل ما في وسعهم لإخفاء هذه الاستراتيجيات بحيث لا يمكن التعرف عليها بسهولة.
    Once access is gained, however, systems are also used to commit other offences or to conceal the true identity of the offender. UN ولكن، حالما يتم التمكّن من الوصول، تستخدم النظم أيضاً لارتكاب جرائم أخرى أو لإخفاء هوية الجاني الحقيقية.
    Concern was also expressed about the use of country rapporteurs and any attempts to conceal their identity. UN وأعربت أيضا عن قلقها إزاء الاستعانة بمقررين قطريين وإزاء أي محاولات لإخفاء هوياتهم.
    The source claimed that the settlers were making no effort to conceal their objectives. UN ويدعي المصدر أن المستوطنين لا يبذلون أي جهد لإخفاء أهدافهم.
    One of the highlights of that incident had been the name changes that the vessel had undergone in attempts to conceal its identity. UN وكان أحد الملامح الرئيسية لهذا الحادث هو التغييرات في اسم السفينة في محاولة لإخفاء هويتها.
    Any intentional attempt to conceal the facts or to make a presentation based on half-truths is not a good-faith attempt in approaching this issue. UN وأي محاولة مقصودة لإخفاء الحقيقة أو عرض على أساس نصف الحقيقة ليست محاولة بحسن نية لتناول هذه المسألة.
    A wall had been built in Western Sahara to conceal human rights violations, 60 times longer than the Berlin wall which had received so much more international attention. UN وقد تم بناء جدار في الصحراء الغربية لإخفاء انتهاكات حقوق الإنسان، وهو جدار أطول 60 مرة من جدار برلين الذي لقي الكثير من الاهتمام الدولي.
    Hizbullah's continued use of civilians and United Nations infrastructure to conceal its terrorist activity should be a cause of consternation for anyone genuinely concerned about the region. UN وذكرت أن حزب الله الذي يواصل استخدام المدنيين والهياكل الأساسية التابعة للأمم المتحدة لإخفاء نشاطه الإرهابي ينبغي أن يثير سخط أي شخص يهمه حقيقة شأن المنطقة.
    These debates have served to conceal and not to clarify basic issues. UN وقد نجحت هذه المناقشــات فــي إخفاء لا في توضيح قضايا أساسية.
    We need to be careful not to misappropriate strategic considerations to conceal procrastination on disarmament. UN وينبغي لنا أن نحرص على ألا نولي للاعتبارات الاستراتيجية أهمية مبالغ فيها لحجب التسويف بشأن نزع السلاح.
    He was later reportedly forced to make a video to air on television, for which make-up was used to conceal his broken nose. UN وأفيد أنه أجبر فيما بعد على عمل شريط فيديو للعرض على التلفزيون وأن المكياج استخدم لاخفاء أنفه المكسور.
    Nevertheless, it wishes to remind the Government that acts constituting enforced disappearance by virtue of article 17 of the Declaration shall be considered a continuing offence as long as the perpetrators continue to conceal the fate and the whereabouts of disappeared persons. UN ومع ذلك، فإنه يود أن يذكّر الحكومة بأن اﻷفعال التي تشكل اختفاء قسريا تُعتبر بموجب المادة ٧١ من الاعلان جريمة مستمرة باستمرار مرتكبيها في التكتم على مصير اﻷشخاص المختفين وأماكن وجودهم.
    If she wants to conceal her identity, we must respect her wishes. Open Subtitles إذا أرادت أن تخفي من تكون فعلينا أن نحترم رغبتها بذلك
    Such practices are not necessarily illegal or unusual for legitimate trade, but could be used by the Islamic Republic of Iran to conceal the provenance and destination of shipments. UN وليست هذه الممارسات بالضرورة غير قانونية أو غير معتادة في التجارة المشروعة، ولكن يمكن أن تستغلها جمهورية إيران الإسلامية للتستر على مصدر الشحنات ووِجهتها.
    It is permissible to conceal clients' location and provide them with anonymity in order protect their life and health. UN ويسمح بإخفاء مكان العملاء وهويتهم بغية حماية حياتهم وصحتهم.
    The most extreme example of this policy was Iraq's initial endeavour to conceal the programme in its entirety by removing and concealing tell-tale equipment and materials from the sites involved. UN وأوضح مثال لهذه السياسة يتمثل في محاولة العراق في أول اﻷمر أن يخفى البرنامج بكامله عن طريق إزالة وإخفاء المعدات والمواد التي قد تنم عنه في المواقع ذات الصلة.
    The tendency of Bosnia and Herzegovina forces to conceal its resources among civilian objects would probably result in some of the damage to civilian objects caused by Bosnian Serb Army projectiles constituting legitimate collateral damage. UN وقد يتأتي أيضا اثبات أن جهدا مقصودا قد بذل لقصف المرافق الدينية، ولعل ميل قوات البوسنة والهرسك الى اخفاء مواردها بين اﻷهداف المدنية قد يؤدي الى جعل بعض الضرر الذي ألحقته قذائف جيش صرب البوسنة باﻷهداف المدنية ضررا جانبيا مشروعا.
    Ms. Tiberia noted that the decision to conceal or disclose an assault was linked to the characteristics of both the sexual assault and the victim. UN 12- ولاحظت السيدة تيبيريا بأن قرار إخفاء الاعتداء أو الكشف عنه يرتبط بسمات الاعتداء الجنسي والضحية على حد سواء.
    Though I might suggest that if you wish to conceal your movements, you leave no trace. Open Subtitles رغم اني اقترح اذا رغبت في اخفاء تحركاتك لا تترك اثر
    And this killer has spent most of his life... hiding a secret he will do anything to conceal. Open Subtitles .. و هذا القاتل أفنى الكثير من عمره يخفي سراً سيعمل أي شئ لإخفاءه
    Hyung, did you lie about getting together with He Yi so as to conceal Mi Nam's identity? Open Subtitles هيونج ، كذبت حول ألأجتماع بـ هيي يوو لتخفي هوية مي نام ؟
    You find printing rubbish profitable but demagogy should never be used to conceal ignorance and lack of ethics. Open Subtitles تجدون طباعة القمامة مربحة ولكن لا ينبغي أن تستخدم للإخفاء غوغائية الجهل وإنعدام الأخلاق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more