"to conduct negotiations" - Translation from English to Arabic

    • لإجراء مفاوضات
        
    • إجراء مفاوضات
        
    • بإجراء مفاوضات
        
    • إجراء المفاوضات
        
    • لإجراء المفاوضات
        
    • وإجراء مفاوضات
        
    • أن تجري مفاوضات
        
    • عليها التفاوض
        
    We support the position of the Group of 21 with regard to the establishment of an ad hoc committee to conduct negotiations on nuclear disarmament. UN فنحن نؤيد موقف مجموعة ال21 فيما يتعلق بإنشاء لجنة مخصصة لإجراء مفاوضات بشأن نزع السلاح النووي.
    Over the years, the General Assembly and the Committee had adopted resolutions calling on Argentina and the United Kingdom to conduct negotiations based on the fundamental principles of the Charter of the United Nations with a view to resolving the matter peacefully. UN وقد اعتمدت الجمعية العامة واللجنة، طوال سنين، قرارات تدعو الأرجنتين والمملكة المتحدة لإجراء مفاوضات على أساس المبادئ الأساسية لميثاق الأمم المتحدة بهدف حل المسألة بشكل سلمي.
    The United Nations and the World Bank have agreed to help build the capacity of the Government to conduct negotiations on the issue. UN وقد وافقت الأمم المتحدة والبنك الدولي على المساعدة في بناء قدرات الحكومة على إجراء مفاوضات بشأن تلك المسألة.
    We hope that the CD will soon be able to resume its mandate as the sole international body mandated to conduct negotiations in disarmament matters. UN ونأمل أن يتمكن قريباً من استئناف ولايته بوصفه الهيئة الدولية الوحيدة المخولة إجراء مفاوضات بشأن قضايا نزع السلاح.
    Peru has always supported the establishment within the Conference on Disarmament of a subsidiary body to conduct negotiations with a view to arriving at an arrangement on effective international agreements offering such negative security assurances. Article VI UN وقد أيدت بيرو دائما الفكرة الداعية إلى أن تُنشأ في صلب مؤتمر نزع السلاح هيئة فرعية يُعهد إليها بإجراء مفاوضات بهدف التوصل إلى حل لعقد اتفاقات دولية فعالة تكفل هذه الضمانات الأمنية السلبية.
    The Procurement Division should develop detailed guidelines on how to conduct negotiations. UN ينبغي لشُعبة المشتريات وضع مبادئ توجيهية مفصلة بشأن كيفية إجراء المفاوضات.
    Eleven African States have united to create a single air space and have designated a single agency to conduct negotiations on their behalf. UN وقد اتحدت احدى عشرة دولة أفريقية لإنشاء فضاء جوي مفرد وعينت وكالة مفردة لإجراء المفاوضات بالنيابة عنها.
    The European Union hopes soon to be in a position to propose its draft code to the international community and to conduct negotiations with nations that carry out activities or have interests in space. UN ويأمل الاتحاد الأوروبي أن يستطيع قريبا اقتراح مشروع مدونته على المجتمع الدولي وإجراء مفاوضات مع الدول التي تقوم بأنشطة في الفضاء أو لها مصالح فيه.
    The President said that in his consultations he had heard widespread support from Parties for launching a process under the Convention to conduct negotiations on the future climate change regime and for agreeing on an agenda for these negotiations. UN وأضاف قائلاً إنه قد لمس في المشاورات التي أجراها تأييداً واسع النطاق من الأطراف لإطلاق عملية في إطار الاتفاقية لإجراء مفاوضات بشأن مستقبل نظام تغير المناخ وللاتفاق على جدول أعمال لتلك المفاوضات.
    During later stages of the same plenary meeting, the Conference decided to adopt Ambassador Shannon's report and to establish an ad hoc committee to conduct negotiations. UN - وفي مراحل لاحقة من الجلسة العامة نفسها قرر المؤتمر اعتماد تقرير السفير شانون وإنشاء لجنة مخصصة لإجراء مفاوضات.
    Within the General Assembly, it is the Sixth Committee which seems the most suited to conduct negotiations on elaborating a legally binding instrument which will, no doubt, pose complex legal and technical problems. UN أما في إطار الجمعية العامة فإن اللجنة السادسة هي الأكثر أهلية لإجراء مفاوضات ترمي إلى وضع صك قانوني مُلزم سيثير بلا شك مشاكل قانونية وتقنية معقدة.
    Israel believed that the work of those agencies only diminished the will of both parties to carry out their obligations to conduct negotiations to achieve an enduring settlement. UN وتعتقد إسرائيل أن عمل هذه الوكالات لا يؤدي إلاّ إلى إضعاف إرادة كلا الطرفين للوفاء بالتزاماتهما لإجراء مفاوضات من أجل تحقيق حل دائم.
    Recently, the Government of Morocco reiterated its readiness to conduct negotiations that would lead to the granting of autonomy to the Territory under Moroccan sovereignty. UN وفي الفترة الأخيرة، أكدت حكومة المغرب مجددا استعدادها لإجراء مفاوضات يكون من شأنها أن تفضي إلى منح الحكم الذاتي للإقليم تحت السيادة المغربية.
    In this connection, the Belarus delegation supports the creation within the CD of an ad hoc committee to conduct negotiations on a draft treaty on the prohibition of fissile material, as well as the establishment of auxiliary bodies of the Conference to discuss the subject of prevention of an arms race in outer space and negative security assurances. UN وفي هذا الصدد، يؤيد وفد بيلاروس إنشاء لجنة مخصصة، في إطار مؤتمر نزع السلاح، لإجراء مفاوضات بشأن مشروع معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية، وإنشاء هيئات فرعية للمؤتمر لمناقشة موضوعي منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي وضمانات الأمن السلبية.
    It has therefore become a matter of both necessity and the utmost urgency to conduct negotiations on the prevention of the weaponization of and an arms race in outer space. UN لذا، فقد أصبح من الضروري والملح في آن إجراء مفاوضات حول منع تسليح الفضاء الخارجي وحدوث سباق تسلح فيه.
    Nevertheless, in my opinion, no delegation in this room would negate the need to conduct negotiations on an FMCT per se. UN لكن لا يمكن في رأيي لأي وفد في هذه القاعة أن ينكر ضرورة إجراء مفاوضات بشأن هذه المعاهدة في حد ذاتها.
    The refusal of the Palestinian side to conduct negotiations with Israel on these issues is the only obstacle to their implementation. UN ويشكل رفض الجانب الفلسطيني إجراء مفاوضات مع إسرائيل بشأن هذه القضايا العقبة الوحيدة أمام تنفيذها.
    Some nuclear-weapon States are still reluctant to conduct negotiations on nuclear disarmament in the Conference on Disarmament. UN ولا تزال بعض الدول الحائزة لﻷسلحة النووية تمانع في إجراء مفاوضات حول نزع السلاح النووي في مؤتمر نزع السلاح.
    In that connection, she welcomed the establishment of the Working Group on measures to eliminate international terrorism in order to conduct negotiations on the draft convention at the sixty-seventh session of the General Assembly. UN وفي هذا الصدد رحبت بإنشاء فريق عامل معني بتدابير القضاء على الإرهاب الدولي من أجل إجراء مفاوضات بشأن مشروع الاتفاقية في الدورة السابعة والستين للجمعية العامة.
    It is welcome that this year the Conference on Disarmament agreed to establish the ad hoc committees to conduct negotiations on a fissile material cut-off treaty and on assurances to non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons. UN ومما يسعدنا أن مؤتمر نزع السلاح وافق هذا العام على إنشاء اللجان المخصصة المعنية بإجراء مفاوضات لعقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية لوضع ضمانات من التهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها ضد الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية.
    The assumption by President Milosevic of the authority to conduct negotiations on behalf of the Republika Srpska has been an important factor in this context. UN ويعد تولي الرئيس ميلوشيفتش لسلطة إجراء المفاوضات بالنيابة عن جمهورية سربيسكا عاملا هاما في هذا السياق.
    In some countries, procurement laws allow contracting authorities virtually unrestricted freedom to conduct negotiations as they see fit. UN وفي بعض البلدان، تتيح قوانين الاشتراء للسلطات المتعاقدة حرية بلا قيود تذكر لإجراء المفاوضات على النحو الذي تراه مناسبا.
    In order to carry out a market transaction it is necessary to discover who it is that one wishes to deal with, to inform people that one wishes to deal and on what terms, to conduct negotiations leading up to a bargain, to draw up the contract, to undertake the inspection needed to make sure that the terms of the contract are being observed, and so on. UN فمن أجل إجراء صفقة في السوق يلزم اكتشاف من هي تلك الجهة التي يرغب المرء في إجراء صفقة معها، وإخبار الناس بالرغبة في إجراء صفقة وبأية شروط، وإجراء مفاوضات تؤدي إلى سعر تفاوضي، وصياغة العقد، والقيام بالمعاينة اللازمة للتأكد من احترام شروط العقد، وما إلى ذلك.
    We also believe that it is necessary for States possessing nuclear weapons to conduct negotiations in good faith and to proceed, in accordance with the terms of article VI of the Treaty, to reduce their nuclear arsenals. UN ونعتقد أيضا أن من الضروري للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تجري مفاوضات بحسن نية وأن تمضي قدما، وفقا لأحكام المادة السادسة من المعاهدة، في تخفيض ترساناتها النووية.
    They may have to conduct negotiations on the basis of divergent model agreements of their developed-country negotiating partner. UN وقد يكون عليها التفاوض على أساس اتفاقات نموذجية مختلفة يعتمدها البلد المتقدم الذي يكون شريكها في المفاوضات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more