"to connect" - Translation from English to Arabic

    • لربط
        
    • للربط بين
        
    • لوصل
        
    • إلى ربط
        
    • للتواصل
        
    • إلى الربط بين
        
    • للاتصال
        
    • على ربط
        
    • أجل ربط
        
    • لتوصيل
        
    • ربطها
        
    • على التواصل
        
    • في ربط
        
    • على الاتصال
        
    • للإتصال
        
    To become carbon neutral by 2020, it plans to connect all islands by a public transport network. UN ومن أجل تحقيق هذا الهدف بحلول 2020، فهي تخطط لربط جميع الجزر بشبكة للنقل العام.
    It is proposed that strategic planning frameworks be used to connect national development objectives with a programme of work for statistical capacity-building. UN ويُقترح استخدام أطر التخطيط الاستراتيجي لربط الأهداف الإنمائية الوطنية ببرنامج عمل يهدف إلى بناء القدرات الإحصائية.
    My delegation also supports the efforts of the United Nations to connect the global with the local. UN كما يؤيد وفد بلادي جهود الأمم المتحدة للربط بين ما هو عالمي وما هو محلي.
    An adaptor to connect appliances and/or a transformer may be needed. UN وقد يلزم استعمال مهايئ قابس و/أو محوِّل لوصل الأجهزة الكهربائية.
    These are action-based projects that aim to connect students with opportunities for sustainable community improvement, both locally and abroad. UN وهناك مشاريع قائمة على العمل تهدف إلى ربط الطلبة بفرص للتحسين المجتمعي المستدام في الداخل والخارج على حد سواء.
    Some seek to connect by focusing on a greater good. Open Subtitles البعض يسعون للتواصل عن طريق التركيز على مصلحة غيرهم
    This is intended to connect two agriculturally rich areas in the area. UN ويهدف هذا المشروع إلى الربط بين منطقتين زراعيتين غنيتين في المنطقة.
    He say anything we could use to connect him to Powell? Open Subtitles يقول أي شيء يمكن أن نستخدمها للاتصال منه أن باول؟
    13. Nevertheless, more must be done to connect action on rapid population ageing to the achievement of global goals on poverty eradication. UN ومع هذا، فإنه يجب عمل الكثير لربط الإجراءات بشأن الشيخوخة السريعة للسكان بتحقيق الأهداف العالمية الخاصة باستئصال الفقر.
    For example, the Government of the Federated States of Micronesia developed a plan for building roads to connect three villages in the state of Kosrae. UN فعلى سبيل المثال، وضعت حكومة ولايات ميكرونيزيا الموحدة خطة لبناء الطرق لربط ثلاث قرى في ولاية كوسراي.
    As a way to connect governmental and private entities, Japan created a network of over 30 organizations to further the Year’s objectives. UN وكوسيلة لربط الكيانات الحكومية والخاصة، أنشأت اليابان شبكة تضم ٣٠ منظمة من أجل دعم أهداف السنة الدولية لكبار السن.
    In practice, the PA has not taken any steps to connect its telecommunications network with the Egyptian one. UN من الناحية العملية، لم تتخذ السلطة الفلسطينية أي خطوات لربط شبكة اتصالاتها بالشبكة المصرية.
    (i) Construction of missing links in the railway to connect the railway systems of its transit neighbours, particularly, Thailand. UN `1` بناء الحلقات المفقودة في السكك الحديدية لربط نظم السكك الحديدة ببلدان المرور العابر المجاورة، ولا سيما تايلند.
    The Inter-Parliamentary Union is an ideal forum to connect both. UN والاتحاد البرلماني الدولي محفل مثالي للربط بين الاثنين.
    The Commission was creating mechanisms to connect its work to that of OIC member State human rights institutions. UN وتقوم اللجنة حالياً بإنشاء آليات للربط بين عملها وعمل مؤسسات حقوق الإنسان في الدول الأعضاء في المنظمة.
    It is to include all associated minor equipment, consumables and wiring harnesses, and cabling to connect end users. UN وهذه المعدَّات تشمل المعدَّات الثانوية والأصناف الاستهلاكية ذات الصلة والتوصيلات الكهربائية وتمديد الكبلات لوصل المستخدمين النهائيين.
    In view of the need to connect these pioneering communities with both the space industry and the disaster management community, a one-year project on space-based information for crowdsource mapping is being carried out, in the framework of the UN-SPIDER programme to identify specific actions that could ensure closer cooperation. UN وبالنظر إلى الحاجة إلى ربط هذه الأوساط الرائدة بالصناعة الفضائية وبالأوساط المعنية بإدارة الكوارث، يُنفَّذ في إطار برنامج سبايدر مشروع مدّته سنة واحدة بشأن استخدام المعلومات الفضائية لإعداد الخرائط بالاستعانة بمصادر خارجية من الجمهور، بهدف تعيين إجراءات محددة يمكن أن تكفل زيادة توثيق التعاون.
    Sometimes the best way to connect with someone is stop thinking about them and focus on yourself. Open Subtitles احيانا افضل طريقة للتواصل مع احدهم هي بالتوقف عن التفكير بهم و التركيز على نفسك
    This is intended to connect two agriculturally rich areas in the area. UN ويهدف هذا المشروع إلى الربط بين منطقتين زراعيتين غنيتين في المنطقة.
    Work has been proceeding to connect the education system to the Internet. UN ويتركز العمل الآن على ربط نظام التعليم بشبكة الإنترنت.
    To that end, they have established road infrastructure programmes to connect their communications networks at the subregional and regional levels, encourage the circulation of goods and services, and promote business opportunities. UN ولتحقيق هذا الهدف، وضعت تلك البلدان برامج لبنية الطرقات التحتية من أجل ربط شبكات المواصلات فيها على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي، وتشجيع حركة السلع والخدمات، وتعزيز فرص العمل.
    Sir? Master control crystal's removed. We're ready to connect the DHD. Open Subtitles سيدي بلورة التحكم الرئيسية أزيلت جاهزون لتوصيل دي اتش دي
    And she eats a lot and still looks like that, so... only two dots to connect here. Open Subtitles وهي تأكل كثيرا .. لذا الأمر ما زال يبدو كذلك فقط نقطتين ليتم ربطها هنا
    The ability to connect to such research institutions would make it possible to expand the range of issues covered by the United Nations. UN فباكتساب القدرة على التواصل مع مثل هذه المؤسسات البحثية، سيتاح المجال للأمم المتحدة لتوسيع نطاق القضايا التي تغطيها.
    Ultimately, it hopes to connect as many as 150 Indian cities and 1,500 railway stations. UN وهي تأمل، في نهاية المطاف، في ربط ما لا يقل عن 150 مدينة هندية و500 1 محطة سكك حديدية.
    The number you have dialed is not able to connect. Open Subtitles الرقم الذي تم الاتصال به وغير قادر على الاتصال.
    So he's really desperate to connect to some family right now and... finding this cousin would mean everything to him. Open Subtitles لذا فهو يائس جداً للإتصال بأحد أفراد العائلة الآن، وإيجاد ابن خالته هذا سيعني له الكثير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more