Now, a judge is sent from El Fasher to Kabkabiya on an ad hoc basis to consider cases. | UN | والآن، يتم إرسال قاضٍ من الفاشر إلى كبكابية، على أساس مخصص، للنظر في القضايا. |
To a large extent, this has been promoted by steps the Court has taken in previous years to rationalize its working procedures, particularly those aimed at reducing the time it takes to consider cases. | UN | ومما شجع على ذلك إلى حد كبير الخطوات التي اتخذتها المحكمة في السنوات الأخيرة لترشيد إجراءات عملها، ولا سيما الخطوات التي ترمي إلى تخفيض الوقت الذي تستغرقه للنظر في القضايا. |
It is intended mainly to ensure continuity of operation in the event of temporary shortfalls in funds, and also to provide the Tribunal with the necessary financial means to consider cases, in particular those involving urgent proceedings. | UN | فهو يضمن في المقام الأول استمرار العمل في حالة حدوث عجز مالي مؤقت، ويزود أيضا المحكمة بالوسائل المالية اللازمة للنظر في القضايا ولا سيما تلك التي تتطلب إجراءات عاجلة. |
The Syrian Arab Republic had also passed Law No. 22 of 2012 to establish a special court to consider cases of terrorism. | UN | وسنّت الجمهورية العربية السورية أيضا القانون رقم 22 لعام 2012 لإنشاء محكمة خاصة للنظر في قضايا الإرهاب. |
These funds are to provide the Tribunal with the necessary financial means to consider cases to the extent that the expenditure could not be met from the contingency funds or from transfer of funds between appropriation sections. | UN | وستوفر هذه المبالغ للمحكمة الموارد المالية التي تمكنها من النظر في القضايا حينما يتعذر الإنفاق من أموال الطوارئ أو من تحويل الأموال بين أبواب الاعتمادات. |
With a view to providing the Tribunal with the necessary financial means to consider cases in 2005-2006, in particular those requiring expeditious proceedings, the Meeting of States Parties also approved an amount of Euro2,093,200 as case-related costs of the Tribunal. | UN | ولتزويد المحكمة بالإمكانات المالية اللازمة لنظر القضايا في الفترة 2005-2006، وبخاصة القضايا التي تستلزم إجراءات عاجلة، وافق اجتماع الدول الأطراف أيضا في عام 2004 على مبلغ قدره 200 093 2 يورو لتغطية التكاليف المتصلة بالقضايا التي تعرض على المحكمة. |
(d) Military tribunals should not be competent to consider cases of rebellion, the sedition or attacks against a democratic regime, since in those cases the victims are all citizens of the country concerned; | UN | (د) ينبغي ألا تكون المحاكم العسكرية مختصة في النظر في قضايا التمرد أو الانشقاق أو الاعتداء على نظام ديمقراطي، إذ يكون جميع الضحايا في هذه القضايا من مواطني البلد المعني؛ |
48. With a view to providing the Tribunal with the necessary financial means to consider cases in 2004, the Meeting of States Parties approved $1,109,200 as case-related costs for the Tribunal, which amount should only be used in the event of cases being submitted to it. | UN | 48 - وبغية توفير السبل المالية اللازمة للمحكمة لكي تنظر في القضايا في عام 2004، وافق اجتماع الدول الأطراف على مبلغ 200 109 1 دولار للمحكمة كتكاليف ذات صلة بالقضايا، على ألا يستخدم هذا المبلغ سوى للقضايا التي ترفع إليها. |
Such a body need not be a standing body but would meet as necessary to consider cases submitted for adjudication. | UN | 54- ولا لزوم لأن تكون مثل هذه الهيئة دائمة، لكنها تجتمع عند الاقتضاء للنظر في القضايا المطروحة للفصل فيها. |
2. With a view to providing the Tribunal with the necessary financial means to consider cases in 2007-2008, in particular those requiring expeditious proceedings, the Meeting of States Parties approves an amount of Euro2,406,000 as case-related costs of the Tribunal. | UN | 2 - وبهدف تزويد المحكمة بالإمكانيات المالية اللازمة للنظر في القضايا في الفترة 2007-2008، وبخاصة القضايا التي تستلزم إجراءات مستعجلة، يوافق اجتماع الدول الأطراف على رصد مبلغ قدره 000 406 2 يورو كتكاليف ذات صلة بالقضايا. |
2. With a view to providing the Tribunal with the necessary financial means to consider cases in 2003, in particular those requiring expeditious proceedings, the Meeting approves an amount of $987,900 in 2003 as contingency funds of the Tribunal. | UN | 2 - وبهدف تزويد المحكمة بالإمكانيات المالية اللازمة للنظر في القضايا في عام 2003، وبخاصة القضايا التي تستلزم إجراءات مستعجلة، يوافق الاجتماع على رصد مبلغ قدره 900 987 دولار في عام 2003 لأموال احتياطية للمحكمة. |
With a view to providing the Tribunal with the necessary financial means to consider cases in 2007-2008, in particular those requiring expeditious proceedings, the Meeting also approved an amount of Euro2,406,000 as case-related costs of the Tribunal. | UN | وبغية تزويد المحكمة بالموارد المالية اللازمة للنظر في القضايا في الفترة 2007-2008، ولا سيما القضايا التي تتطلب إجراءات عاجلة، وافق الاجتماع أيضا على مبلغ قدره 000 406 2 يورو لتغطية تكاليف المحكمة المتصلة بالقضايا. |
2. With a view to providing the Tribunal with the necessary financial means to consider cases in 2005-2006, in particular those requiring expeditious proceedings, the Meeting of States Parties approves an amount of Euro2,093,200 as case-related costs of the Tribunal. | UN | 2 - وبهدف تزويد المحكمة بالإمكانيات المالية اللازمة للنظر في القضايا في الفترة 2005-2006، وبخاصة القضايا التي تستلزم إجراءات مستعجلة، يوافق اجتماع الدول الأطراف على رصد مبلغ قدره 200 093 2 يورو كتكاليف ذات صلة بالقضايا. |
2. With a view to providing the Tribunal with the necessary financial means to consider cases in 2004, in particular those requiring expeditious proceedings, the Meeting of States Parties approves an amount of US$ 1,109,200 in 2004 as case-related costs of the Tribunal. | UN | 2 - وبهدف تزويد المحكمة بالإمكانيات المالية اللازمة للنظر في القضايا في عام 2004، وبخاصة القضايا التي تستلزم إجراءات مستعجلة، يوافق اجتماع الدول الأطراف على رصد مبلغ قدره 200 109 1 دولار في عام 2004 كتكاليف ذات صلة بالقضايا. |
6. With a view to providing the Tribunal with the necessary financial means to consider cases in 2003, in particular those requiring expeditious proceedings, the Meeting also approved an amount of $987,900 in 2003 as contingency funds of the Tribunal, which shall only be used in the event of cases submitted to the Tribunal. | UN | 6 - وبغية تزويد المحكمة بالإمكانيات المالية اللازمة للنظر في القضايا في عام 2003، وبخاصة القضايا التي تستلزم إجراءات عاجلة، أقر الاجتماع أيضا للمحكمة مبلغا قدره 900 987 دولار من دولارات الولايات المتحدة في عام 2003 كأموال للطوارئ على ألا تستخدم إلا في حالة عرض قضايا على المحكمة. |
3. With a view to providing the Tribunal with the financial means necessary to consider cases in 2011-2012, in particular Case No. 16 and cases requiring expeditious proceedings, the Meeting of States Parties approves an amount of Euro4,519,200 for case-related costs of the Tribunal. | UN | 3 - وبهدف تزويد المحكمة بالموارد المالية اللازمة للنظر في القضايا في الفترة 2011-2012، خاصة القضية رقم 16 والقضايا التي تتطلب إجراءات سريعة، يوافق اجتماع الدول الأطراف على تخصيص مبلغ قدره 200 519 4 يورو لتغطية تكاليف المحكمة المتصلة بالقضايا. |
The Committee meets every month to consider cases of child trafficking, child labour, abuse and sexual exploitation and takes the necessary action. | UN | وتجتمع اللجنة كل شهر للنظر في قضايا الاتجار بالأطفال وعمل الأطفال والاعتداء عليهم واستغلالهم جنسياً، وتتخذ الإجراءات اللازمة. |
Moreover, as indicated in paragraph 84 of the report, the United Nations Appeals Tribunal is unlikely to be in a position to consider cases until the middle of 2009, as its first session would be devoted to deciding on rules of procedure and other organizational matters. | UN | وعلاوةً على ذلك، وحسبما تشير إليه الفقرة 84 من التقرير، فإنه من غير المحتمل أن تصبح محكمة الأمم المتحدة للطعون في وضع يمكنها من النظر في القضايا لغاية منتصف عام 2009، ذلك لأن دورتها الأولى ستخصص للبت في القواعد الإجرائية والمسائل التنظيمية الأخرى. |
(d) A specialized judicial body was established in the High Criminal Court to consider cases in which honour was the alleged motive. A number of training sessions on the new amendments to the Penal Code were held for judges and prosecutors. | UN | (د) كما تم استحداث هيئة قضائية متخصصة في محكمة الجنايات الكبرى لنظر القضايا التي يتم الادعاء فيها أنها ارتكبت بدافع الشرف، إضافة إلى عقد عدد من الدورات التدريبية للسادة القضاة والمدعين العامين حول التعديلات الجديدة التي أدخلت على قانون العقوبات. |
When international tribunals began to consider cases of enforced disappearance, they found that the existing general conventions (such as the International Covenant on Civil and Political Rights and other regional agreements) did not specifically address the question of enforced disappearance. | UN | فعندما بدأت المحاكم الدولية في النظر في قضايا الاختفاء القسري، وجدت أن الاتفاقيات العامة الموجودة (من قبيل العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وغيره من الاتفاقات الإقليمية) لا تتناول تحديداً مسألة الاختفاء القسري. |
Pursuant to the decision of the Meeting of States Parties, this amount may be used to provide the Tribunal with the necessary financial means to consider cases to the extent that the expenditure cannot be met from the case-related costs, or from transfer of funds between | UN | ووفقا للمقرر الصادر في اجتماع الدول الأطراف، يجوز استخدام هذا المبلغ لتوفير الإمكانيات المالية اللازمة للمحكمة لكي تنظر في القضايا شريطة أن يتعذر تغطية النفقات من التكاليف المتصلة بالقضايا، أو من تحويل الأموال بين أبواب الاعتمادات (SPLOS/89). |
22. Notes that the local committees on contracts have the authority to consider cases ranging from 50,000 dollars to 200,000 dollars, while the Headquarters Committee on Contracts will consider cases in amounts above 200,000 dollars; | UN | ٢٢ - تلاحــظ أنــه يحــق للجان المحلية المعنية بالعقود أن تنظر في الحالات التي تتراوح مبالغها من ٠٠٠ ٥٠ إلى ٠٠٠ ٢٠٠ دولار بينمــا تقـوم لجنـة العقـود بالمقر بالنظر في الحالات التي تتجاوز مبالغها ٠٠٠ ٢٠٠ دولار؛ |
A Standing Committee, consisting of qualified governmental individuals from the States parties members of the Bureau of the previous Review Conference should be established to consider cases of transfer denials upon request by concerned States Parties and take appropriate decisions. | UN | وينبغي إنشاء لجنة دائمة، تتألف من أفراد حكوميين مؤهلين من الدول الأطراف الأعضاء في مكتب المؤتمر الاستعراضي السابق وذلك للنظر في حالات رفض نقلها بناء على طلب الدول الأطراف المعنية واتخاذ القرارات المناسبة في هذا الشأن. |
Such a fund would provide it with the necessary financial means to meet without delay to consider cases, in particular those requiring expeditious proceedings. | UN | فذلك الصندوق سيتيح لها الوسائل المالية اللازمة لانعقادها، بدون تأخير، للنظر في الدعاوى ولا سيما تلك التي تستوجب إجراءات عاجلة. |
In line with its mandate to consider cases of possible non-compliance with the measures, the Committee will consider giving the Team additional authority, on a case-by-case basis, to seek out, collate, assess and verify information related to possible violations of the travel ban. | UN | وتمشيا مع ولاية اللجنة للنظر في الحالات المنطوية على إمكانية عدم الامتثال للجزاءات، ستنظر اللجنة في منح فريق الرصد سلطة إضافية، على أساس كل حالة على حدة، لالتماس المعلومات المتصلة بالانتهاكات التي قد تكون طالت حظر السفر وجمعها وتقييمها والتحقق منها. |