"to consider providing" - Translation from English to Arabic

    • على النظر في تقديم
        
    • إلى النظر في تقديم
        
    • إلى النظر في توفير
        
    • أن تنظر في تقديم
        
    • أن تنظر في توفير
        
    • للنظر في تقديم
        
    • للنظر في توفير
        
    • بالنظر في توفير
        
    • بالنظر في النص
        
    • أن ينظر في إمكانية توفير
        
    • بحث توفير
        
    • أن ينظر في توفير
        
    • في النظر في تقديم
        
    • في النظر في توفير
        
    • النظر في تزويد
        
    OHCHR has long encouraged all donors to consider providing as much funding as possible free of earmarking. UN لطالما شجعت المفوضية جميع المانحين على النظر في تقديم أكبر قدر ممكن من التمويل بدون تخصيص لأغراض محددة.
    I therefore urge Member States and regional organizations to consider providing the necessary financial support. UN ومن ثم فإنني أحث الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية على النظر في تقديم الدعم المالي اللازم.
    Where appropriate, the letter invited the notifying State to consider providing additional information regarding individual transactions, in accordance with the Committee guidelines. UN وعند الاقتضاء، تدعو الرسالة الدولة صاحبة الإخطار إلى النظر في تقديم معلومات إضافية بشأن المعاملات الفردية، وفقاً للمبادئ التوجيهية للجنة.
    Hence, companies in low-wage countries need to consider providing attractive working conditions to prevent their IT professionals from looking for alternatives abroad. UN وعليه فإن الشركات في البلدان ذات الأجور المتدنية بحاجة إلى النظر في توفير ظروف عمل جذابة للحؤول دون بحث المهنيين في مجال تكنولوجيا المعلومات عن عمل بديل في الخارج.
    Another delegation asked donor countries, if they could not increase the volume of their financial contributions, to consider providing additional in-kind donations. UN وطلب وفد آخر إلى البلدان المانحة أن تنظر في تقديم تبرعات عينية إضافية إذا لم يكن بإمكانها زيادة حجم مساهمتها المالية.
    59. The Secretary-General has outlined above his proposals for a comprehensive emergency management framework based on the organizational resilience management system approach and requests the General Assembly to consider providing the following resources: UN 59 - حدد الأمين العام مقترحاته أعلاه لوضع إطار شامل لإدارة حالات الطوارئ على أساس نهج إدارة المرونة في المنظمة ويطلب من الجمعية العامة أن تنظر في توفير الموارد التالية:
    A number of countries have expressed a readiness in principle to consider providing troops in the circumstances envisaged. UN وأعرب عدد من البلدان عن استعداده من حيث المبدأ للنظر في تقديم قوات في الظروف المتصورة.
    The leadership also called for an urgent meeting of the Security Council to consider providing protection to the Palestinian civilian population in the area. UN ودعت القيادة أيضاً إلى عقد اجتماع عاجل لمجلس الأمن للنظر في توفير الحماية للسكان المدنيين الفلسطينيين في هذه المنطقة.
    I encourage donors to consider providing support to close the remaining funding gap of $37.5 million. UN وأُشجع المانحين على النظر في تقديم الدعم الكافي لسداد العجز المتبقي في التمويل، والبالغ مقداره 37.5 مليون دولار.
    The Secretary-General encourages other Member States to consider providing similar in-kind support for the Centre. UN ويشجع الأمين العام الدول الأعضاء الأخرى على النظر في تقديم دعم عيني مماثل إلى المركز.
    Considering that the centres are to be established through voluntary contributions, I strongly urge Member States to consider providing the funds that are needed to establish them. UN وبالنظر الى أن المراكز سيتم انشاؤها عن طريق التبرعات، فانني أحث بقوة الدول اﻷعضاء على النظر في تقديم اﻷموال اللازمة ﻹنشائها.
    7. Encourages States to consider providing updates on efforts made in this regard as part of ongoing reporting to the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights; UN 7- يشجع الدول على النظر في تقديم معلومات محدثة عن الجهود المبذولة في هذا المضمار في إطار عملية تقديم التقارير إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان؛
    7. Encourages States to consider providing updates on efforts made in this regard as part of ongoing reporting to the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights; UN 7- يشجع الدول على النظر في تقديم معلومات محدثة عن الجهود المبذولة في هذا المضمار في إطار عملية تقديم التقارير إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان؛
    The Group calls upon foundations and other donors to consider providing support for such studies. UN ويدعو الفريق المؤسسات وغيرها من الجهات المانحة إلى النظر في تقديم الدعم لتلك الدراسات.
    104. PNG Government invites the international community to consider providing technical and financial assistance to for the following: UN 104- تدعو حكومة بابوا غينيا الجديدة المجتمع الدولي إلى النظر في تقديم المساعدة التقنية والمالية لما يلي:
    Invites the UNEP Governing Council at its 25th session to consider providing support for such concerted action. UN 5- ويدعو مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى النظر في تقديم الدعم لهذا الإجراء المتضافر.
    Invites the UNEP Governing Council at its 25th session to consider providing support for such concerted action. Annex 2 UN 5- ويدعو مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة خلال دورته الخامسة والعشرين إلى النظر في توفير الدعم لذلك العمل المنسق.
    10. Invites all Governments and the international community to consider providing further support to the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation in its activities, taking into account the need to continue to improve its effectiveness; UN ١٠ - تدعو جميع الحكومات والمجتمع الدولي إلى النظر في توفير مزيد من الدعم ﻷنشطة مؤسسة الموئل والمستوطنات البشرية التابعة لﻷمم المتحدة، مع مراعاة الحاجة إلى مواصلة تحسين فعاليتها؛
    His delegation called upon States that were in a position to do so to consider providing the Lao People's Democratic Republic with additional assistance in that area. UN وطلب وفد لاو إلى الدول القادرة أن تنظر في تقديم مساعدة إضافية إليه في هذا المجال.
    9. Encourages Member States to consider providing a wide range of measures that match the specific needs of women affected by drug abuse, including pregnant women and women who are parents or guardians with children; UN 9- تشجِّع الدولَ الأعضاءَ على أن تنظر في توفير طائفة عريضة من التدابير التي تناسب الاحتياجات الخاصة للنساء المتضرّرات من تعاطي المخدِّرات، بمن فيهن الحوامل والأمهات لأطفال أو الوصيّات على أطفال؛
    The essence of the scheme was that all New Zealand Government agencies were formally instructed to consider providing assistance to Tokelau within their spheres of responsibility. UN وجوهر هذه الخطة هو أن جميع الهيئات الحكومية في نيوزيلندا تلقت تعليمات رسمية للنظر في تقديم المساعدة لتوكيلاو ضمن دائرة اختصاص كل منها.
    The Government of Canada also expressed its strong support for the project and its readiness to consider providing funding. UN وأعربت حكومة كندا عن دعمها الوطيد للمشروع، واستعدادها للنظر في توفير التمويل.
    86. The international community is also called upon to consider providing technical and financial support to those States engaged in preventive alternative development and alternative development for areas affected by cannabis plant cultivation. UN 86- والمجتمع الدولي مُطالب أيضا بالنظر في توفير الدعم التقني والمالي للدول المعنية ببرامج التنمية البديلة الوقائية وبرامج التنمية البديلة العامة لأجل المناطق المتأثّرة بزراعة نبتة القنّب.
    Parties are in particular required under paragraphs 2 and 3 of article 26 to consider providing for the possibility of mitigated punishment and of immunity from prosecution to a person who provides substantial cooperation in the investigation or prosecution of an offence established pursuant to the Convention. UN والأطراف ملزمة على وجه الخصوص، بمقتضى الفقرتين 2 و3 من المادة 26، بالنظر في النص على إمكان تخفيف العقوبة أو منح الحصانة من الملاحقة للشخص الذي يقدّم عونا كبيرا في التحري عن فعل مجرَّم بمقتضى هذه الاتفاقية أو في ملاحقة مرتكبه.
    7. Calls upon new and existing donors to support AMISOM through the provision of additional funding for troop stipends, equipment, technical assistance, and uncaveated funding for AMISOM to the United Nations Trust Fund for AMISOM, and calls upon the AU to consider providing funding to AMISOM through its own assessed costs as it has recently done for the African-led International Support Mission in Mali; UN 7 - يهـيـب بالجهات المانحة الحالية والجديدة أن تدعم البعثة عن طريق توفير تمويل إضافي لمرتبات القوات والمعدات والمساعدة التقنية، وتوفير تمويل غير مشروط للبعثة من خلال صندوق الأمم المتحدة الاستئماني الخاص بالبعثة، ويهيب بالاتحاد الأفريقي أن ينظر في إمكانية توفير التمويل للبعثة من خلال تكاليفه المقررة، كما فعل مؤخرا مع بعثة الدعم الدولية في مالي بقيادة أفريقية؛
    They called upon all States in a position to do so, to consider providing the necessary financial, technical and humanitarian assistance to unexploded cluster munitions clearance operations, the social and economic rehabilitation of victims as well as to ensure full access of affected countries to material, equipment, technology and financial resources for unexploded cluster munitions clearance. UN وناشدوا جميع الدول التي يسمح لها وضعها بذلك، بحث توفير المساعدة المالية والفنية والإنسانية اللازمة لعمليات إزالة الذخائر العنقودية غير المنفجرة وإعادة تأهيل الضحايا اجتماعياً واقتصادياً، وكذلك ضمان استفادة البلدان المتضررة استفادة تامة من المعدات والموارد المالية والتكنولوجية للتخلص من الذخائر العنقودية غير المنفجرة.
    The Group may also wish to consider providing guidance to the secretariat on proposals to improve the conduct of reviews with a view to preparing the UN ولعلَّ الفريق يرغب أيضاً في أن ينظر في توفير إرشادات للأمانة بشأن اقتراحات تهدف إلى تحسين الاستعراضات استعداداً للدورة الثانية.
    If sufficient interest exists, the UNDP may wish to consider providing support for developing the capacity of such an institution. UN وإذا وجد الاهتمام الكافي، فإن البرنامج الإنمائي قد يرغب في النظر في تقديم الدعم لبناء قدرات هذه المؤسسة.
    :: In the interest of greater legal certainty for incoming requests and future cases, Norway may wish to consider providing further legislative specification regarding the rule of specialty for witnesses who are not in custody. UN :: حرصا على زيادة اليقين القانوني فيما يتصل بالطلبات الواردة والقضايا المقبلة، لعل النرويج ترغب في النظر في توفير المزيد من التوصيف التشريعي بشأن قاعدة تخصيص التسليم فيما يتعلق بالشهود غير المحتجزين.
    These may wish to consider providing resources to their libraries to cover expenses for participation in the work of the panel. UN وقد تود المنظمات والوكالات النظر في تزويد مكتباتها بالموارد اللازمة لتغطية مصروفات الاشتراك في أعمال الفريق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more