The Committee encourages the State party to consider the establishment of an independent mechanism, such as an ombudsperson for the rights of the child. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على النظر في إنشاء آلية مستقلة، على سبيل المثال بتعيين أمين للمظالم يعنى بحقوق الطفل. |
The Committee encourages the State party to consider the establishment of an independent mechanism, such as an Ombudsperson for the rights of the child. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على النظر في إنشاء آلية مستقلة، على سبيل المثال بتعيين أمين للمظالم يعنى بحقوق الطفل. |
Consequently, it saw no reason for Member States to consider the establishment of a special fund to address an abstract concern. | UN | وبالتالي، فإنها لا ترى أي سبب يدعو الدول الأعضاء إلى النظر في إنشاء صندوق خاص لمعالجة شواغل نظرية. |
I trust that you will soon convene consultations to consider the establishment of the ad hoc committee on this subject and its draft mandate. | UN | وأنا واثق من أنكم سوف تدعون إلى إجراء مشاورات للنظر في إنشاء لجنة مخصصة لهذا الموضوع ومشروع الولاية الخاصة بها. |
Due to the complexity of such rights, it may be important for States to consider the establishment of specific national institutions on indigenous peoples' rights. | UN | وقد يكون من الهام للدول أن تنظر في إنشاء مؤسسات وطنية محددة تعنى بحقوق الشعوب الأصلية، بسبب الطابع المعقد |
This being the case, it is the view of the Advisory Committee that if, in requesting the Secretary-General to consider the establishment of a new budget section, the intention of the General Assembly was to incorporate in it all activities relating to the New Agenda, then this would require a substantial change in existing budgetary procedures by establishing a budget section that cuts across organizational lines. | UN | أما والحالة هذه، فترى اللجنة الاستشارية أنه اذا كانت الجمعية العامة تقصد بطلبها من اﻷمين العام أن ينظر في إنشاء باب جديد في الميزانية، تضمين هذا الباب جميع اﻷنشطة المتصلة بالبرنامج الجديد، فسيتطلب ذلك تغييرا كبيرا في اجراءات الميزنة القائمة بإنشاء باب جديد في الميزانية يسير عبر الخطوط التنظيمية. |
In order to avoid uncoordinated action or the blurring of that responsibility across government sectors, States are required to designate one or more focal points within government for matters relating to the implementation of the Convention and to consider the establishment of a coordination mechanism. | UN | وتفاديا لاتخاذ إجراءات غير منسقة أو طمس تلك المسؤولية فيما بين القطاعات الحكومية، يُطلب إلى الدول تعيين جهة تنسيق واحدة أو أكثر داخل الحكومة، تُعنى بالمسائل المتصلة بتنفيذ الاتفاقية والنظر في إنشاء آلية للتنسيق. |
The Committee also encourages the State party to consider the establishment of an independent mechanism, such as an ombudsperson. | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في إنشاء آلية مستقلة في هذا الصدد من مثل أمين مظالم. |
The Committee also encourages the State party to consider the establishment of an independent mechanism, such as an ombudsperson. | UN | كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في إنشاء آلية مستقلة في هذا الصدد من مثل أمين مظالم. |
His delegation could agree to consider the establishment of more categories, based on national per capita income among other criteria, and was open to other innovative proposals. | UN | وأضاف أن وفده مستعد للموافقة على النظر في إنشاء المزيد من الفئات على أساس متوسط نصيب الفرد من الدخل القومي من جملة معايير أخرى، وإنه يرحب بأية اقتراحات ابتكارية أخرى. |
Governments are encouraged to consider the establishment of rapid intervention systems to ensure that individuals and communities can be assisted in recovering from damage that they suffer from such extreme events. | UN | وتُحث الحكومات على النظر في إنشاء نظم للتدخل السريع لضمان تعويض اﻷفراد والمجتمعات المحلية عن اﻷضرار التي تلحق بهم نتيجة لهذه الكوارث. |
There is a need to consider the establishment of an international database on publicly funded R & D that would assist developing countries in accessing technologies based on their needs. | UN | وهناك حاجة إلى النظر في إنشاء قاعدة بيانات دولية تتعلق بالبحث والتطوير الممولين من مصادر عامة، كي تساعد البلدان النامية في الحصول على تكنولوجيات تستند إلى احتياجاتها. |
The Committee invites the State party to consider the establishment of a national human rights institution in accordance with the Paris Principles. | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى النظر في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس. |
The Committee also invites the State party to consider the establishment of a more widely mandated national human rights institution for the protection and promotion of human rights and fundamental freedom in the former Yugoslav Republic of Macedonia. | UN | كذلك، تدعو اللجنةُ الدولةَ الطرف إلى النظر في إنشاء مؤسسةٍ وطنية لحقوق الإنسان ومنحها ولاية أوسع نطاقاًً من أجل حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية وتعزيزها في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
The General Assembly in 1994 created an ad hoc committee to consider the establishment of a permanent international criminal court, based upon a report and draft statute prepared by the International Law Commission. | UN | وقد أنشأت الجمعية العامة في عام ١٩٩٤ لجنة مخصصة للنظر في إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة، على أساس تقرير ومشروع نظام أساسي أعدتهما لجنة القانون الدولي. |
Meeting in Cape Town, South Africa, to consider the establishment of an African Court of Human Rights; the Meeting ended by drafting a protocol to the African Charter on the Establishment of an African Court of Human and People's Rights. | UN | ١٩٩٥، جنوب أفريقيا، للنظر في إنشاء محكمة أفريقية لحقوق اﻹنسان. وأفضى الاجتماع الى صياغة بروتوكول للميثاق اﻷفريقي الخاص بإنشاء محكمة أفريقية لحقوق اﻹنسان والشعوب. |
In that context, Malawi requested UNIDO to consider the establishment of a programme office in Malawi to oversee the UNIDO portfolio of activities there and respond more effectively to the country's industrial development agenda. | UN | وذكر، في ذلك السياق، أنَّ ملاوي طلبت إلى اليونيدو أن تنظر في إنشاء مكتب برامج في ملاوي يتولى الإشراف على حافظة أنشطة اليونيدو هناك ويتجاوب بقدر أكبر من الفعالية مع خطة التنمية الصناعية في ملاوي. |
The Commission on Human Rights in its resolution 1994/28 of 4 March 1994 invited the Working Group to consider the establishment of a permanent forum for indigenous people within the United Nations system. | UN | وطلبت لجنة حقوق الانسان، في قرارها ٤٩٩١/٨٢ المؤرخ في ٤ آذار/مارس ٤٩٩١، الى الفريق العامل أن ينظر في إنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين في إطار منظومة اﻷمم المتحدة. |
To ensure the safety and proper treatment of all persons held in custody by the police and to consider the establishment of an independent police complaints mechanism (Italy); and | UN | 4- ضمان سلامة جميع الأشخاص المحتجزين لدى الشرطة ومعاملتهم معاملة لائقة، والنظر في إنشاء آلية مستقلة خاصة بالشكاوى المقدمة ضد الشرطة (إيطاليا)؛ |
The Working Group will then move on to consider the establishment of guidelines and standards of conduct for ODR providers and neutrals. | UN | ومن ثمّ، سينتقل الفريق العامل إلى النظر في وضع المبادئ التوجيهية ومعايير السلوك لفائدة مقدّمي خدمات تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر والوسطاء المحايدين. |
The COP may wish to consider the establishment of an ad hoc working group. | UN | وقد يرغب مؤتمر الأطراف في النظر في إنشاء فريق عامل مخصص. |
11. Invites SADC to consider the establishment of monitoring activities in the border areas adjacent to Angola for the purpose of reducing the opportunities for the smuggling of petroleum and petroleum products into areas under the control of UNITA, including through the monitoring of fuel supplies and transfers thereof; | UN | 11 - يدعو الجماعة الإنمائية إلى النظر في إمكانية الاضطلاع بأنشطة رصد في المناطق الحدودية المتاخمة لأنغولا بغرض الحد من فرص تهريب النفط والمنتجات النفطية إلى المناطق الواقعة تحت سيطرة يونيتا، بما في ذلك عن طريق رصد إمدادات الوقود وعمليات نقله إلى تلك المناطق؛ |
Neither did the Government take up the proposal to consider the establishment of a broad-based national economic forum, arguing that such a mechanism would be useless unless and until economic sanctions against Myanmar were lifted. | UN | ولم تقبل الحكومة أيضا مقترح النظر في إمكانية إنشاء محفل وطني عريض القاعدة، قائلة إن تلك الآلية ستكون عديمة الفائدة ما لم تُرفع الجزاءات المفروضة على ميانمار. |
The Committee also encourages the State party to consider the establishment of an independent mechanism, such as an ombudsperson for the rights of the child. | UN | وتشجع اللجنة أيضا الدولة الطرف على التفكير في إقامة آلية مستقلة، مثل مكتب ﻷمين المظالم، مكلف بحقوق الطفل. |
The Committee adheres to the recommendation made to the State party to consider the establishment of a fully independent monitoring body with powers to investigate complaints about police misconduct. | UN | تتمسك اللجنة بالتوصية المقدمة إلى الدولة الطرف فيما يتعلق بالنظر في إنشاء هيئة رصد مستقلة تماماً تتمتع بسلطة التحقيق في الشكاوى المتصلة بسوء سلوك أفراد الشرطة. |
SLA-Abdul Wahid commanders pledged their full commitment to continuing dialogue with the United Nations and agreed to consider the establishment of an action plan. | UN | وأعلن قادة جيش تحرير السودان عن التزامهم التام بمواصلة الحوار مع الأمم المتحدة ووافقوا على النظر في وضع خطة عمل. |
As a next step, we need to consider the establishment of a Secretariat to conduct a BWC universality campaign. | UN | وكخطوة مقبلة سيحتاج الأمر إلى التفكير في إنشاء أمانة لتنظيم حملة لتحقيق عالمية الاتفاقية. |
Ecuador, as a co-sponsor of the draft resolution, had supported the request to the Secretary-General to consider the establishment of a cooperation agreement between the United Nations and the University for Peace in order to consolidate the integration of the University within the United Nations system. | UN | وقد أيدت اكوادور، بوصفها من مقدمي مشروع القرار، الطلب من اﻷمين العام للنظر في وضع اتفاق للتعاون بين اﻷمم المتحدة وجامعة السلم بغية توطيد دمج الجامعة في منظومة اﻷمم المتحدة. |