"to consider the possibility" - Translation from English to Arabic

    • على النظر في إمكانية
        
    • إلى النظر في إمكانية
        
    • أن تنظر في إمكانية
        
    • أن ينظر في إمكانية
        
    • للنظر في إمكانية
        
    • المعني بالنظر في إمكانية
        
    • بأن تنظر في إمكانية
        
    • التفكير في إمكانية
        
    • إلى النظر في امكانية
        
    • إلى بحث إمكانية
        
    • وعلى النظر في إمكانية
        
    • والنظر في إمكانية
        
    • على دراسة إمكانية
        
    • الى النظر في إمكانية
        
    • كي تنظر في إمكانية
        
    :: Azerbaijan is encouraged to consider the possibility of conducting joint anti-corruption investigations at the international level. UN ● تُشجَّع أذربيجان على النظر في إمكانية إجراء تحقيقات مشتركة لمكافحة الفساد على الصعيد الدولي.
    As an innovative element, States were encouraged to consider the possibility of setting up a voluntary sponsorship fund to ensure universal participation in the forum. UN وكعنصر ابتكاري، حُثّت الدول على النظر في إمكانية إنشاء صندوق رعاية طوعي لكفالة المشاركة العالمية في المنتدى.
    At the same time, we need to consider the possibility of facilitating the activities of delegations, as they work in the General Assembly. UN وفي الوقت نفسه، نحتاج إلى النظر في إمكانية تسهيل أنشطة الوفود وهي تعمل في الجمعية العامة.
    In view of that situation, the Government of Barbados should be requested to consider the possibility of withdrawing that reservation. UN وبالنظر الى هذه الحالة، فإنه ينبغي أن يطلب من حكومة بربادوس أن تنظر في إمكانية سحب ذلك التحفظ.
    I call on the Security Council to consider the possibility of referring matters to the Court. UN وأناشد مجلس الأمن أن ينظر في إمكانية إحالة المسائل إلى المحكمة.
    My country is ready to consider the possibility of locating it on our territory. UN وبلدي مستعد للنظر في إمكانية إنشائه على أراضينا.
    Serbia encouraged the Government to consider the possibility of recognizing national minority status for other pertinent groups. UN وشجعت صربيا الحكومة على النظر في إمكانية الاعتراف بمركز مجموعات أخرى معنية كأقليات قومية.
    It encouraged Barbados to consider the possibility of abolition of capital punishment. UN وشجعت بربادوس على النظر في إمكانية إلغاء عقوبة الإعدام.
    It encouraged the Secretariat to consider the possibility of issuing the digest as an official document. UN وشجع الأمانة العامة على النظر في إمكانية إصدار هذه الخلاصة بوصفها وثيقة رسمية.
    In this regard, the Committee also encourages the State party to consider the possibility of enacting a comprehensive code for children. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة أيضاً الدولة الطرف على النظر في إمكانية سن قانون شامل خاص بالأطفال.
    The Committee encourages the State party to consider the possibility of acceding to both instruments. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في إمكانية الانضمام إلى كلا الصكين.
    His delegation did support the inclusion of language calling upon States to consider the possibility of negotiated land settlements. UN وأعلن عن تأييد وفده ﻹدراج صيغة تدعو الدول إلى النظر في إمكانية التوصل إلى تسويات متفاوض عليها بصدد اﻷرض.
    The European Union called upon delegations to consider the possibility of supporting a resolution to that end, to be adopted during the current session. UN ويدعو الاتحاد اﻷوروبي الوفود إلى النظر في إمكانية تأييد قرار لهذا الغرض يمكن اعتماده خلال الدورة الحالية.
    You need to consider the possibility that one of them is the murderer. Open Subtitles تحتاج إلى النظر في إمكانية أن واحداً منهما هو القاتل
    In view of that situation, the Government of Barbados should be requested to consider the possibility of withdrawing that reservation. UN وبالنظر الى هذه الحالة، فإنه ينبغي أن يطلب من حكومة بربادوس أن تنظر في إمكانية سحب ذلك التحفظ.
    We invite all States that have not done so to consider the possibility of adhering to the Convention. UN وندعو جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية أن تنظر في إمكانية الانضمام إليها.
    He requested the Council to consider the possibility of the expansion of the multinational force already operating in Kabul under the leadership of the United Kingdom. UN وطلب إلى المجلس أن ينظر في إمكانية توسيع القوة المتعددة الجنسيات التي تعمل بالفعل في كابول تحت قيادة المملكة المتحدة.
    Encourages the Secretary-General to consider the possibility of consolidating the review function with the information technology services when defining the requirements for the programme during the forthcoming procurement exercise. UN تشجع اللجنة الأمين العام على أن ينظر في إمكانية الجمع بين وظيفتي استعراض الإقرارات وتقديم خدمات تكنولوجيا المعلومات عند تحديد احتياجات البرنامج أثناء عملية الشراء المقبلة.
    It welcomed Belize's readiness to consider the possibility of establishing a national human rights institution in conformity with the Paris Principles. UN ورحبت باستعداد بليز للنظر في إمكانية إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان طبقاً لمبادئ باريس.
    Open-ended intergovernmental working group to consider the possibility of elaborating an international regulatory framework on the regulation, monitoring and oversight of the activities of private military and security companies UN الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح باب العضوية المعني بالنظر في إمكانية وضع إطار تنظيمي دولي بشأن تنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة ورصدها ومراقبتها
    In this regard, some States were recommended to consider the possibility of further relaxing the strict application of the dual criminality requirement with regard to extradition. UN وفي هذا الصدد، أُوصيت بعض الدول بأن تنظر في إمكانية المضي قدماً في تخفيف صرامة تطبيق شرط ازدواجية التجريم فيما يتعلق بتسليم المجرمين.
    As a result, it was impossible for the complainant to consider the possibility of invoking article 22, let alone seize the Committee. UN ونتيجة لذلك، تعذر على صاحب الشكوى التفكير في إمكانية التذرع بالمادة 22، ناهيك عن التوجه إلى اللجنة.
    Kyrgyzstan consequently invited the Committee to consider the possibility of finding other ways of financing the United Nations, and to take all necessary steps to involve private initiative and non-governmental sources in financial support for the Organization. UN ومن ثم، تدعو قيرغيزستان اللجنة إلى النظر في امكانية إيجاد سُبل أخرى لتمويل اﻷمم المتحدة، واتخاذ جميع الخطوات اللازمة ﻹشراك القطاع الخاص والمصــادر غير الحكومية في الدعــم المالي للمنظمة.
    The parties were invited to consider the possibility of the MCC holding alternate meetings in Addis Ababa and Asmara. UN ودعا الطرفين إلى بحث إمكانية قيام اللجنة بعقد اجتماعات لها في أديس أبابا وأسمرة بالتناوب.
    5. Encourages relevant international bodies and regional organizations to promote transparency of military expenditures and to enhance complementarities among reporting systems, taking into account the particular characteristics of each region, and to consider the possibility of an exchange of information with the United Nations; UN 5 - تشجع الهيئات الدولية والمنظمات الإقليمية المعنية على تعزيز شفافية النفقات العسكرية وتعزيز أوجه التكامل بين نظم الإبلاغ، مع مراعاة السمات الخاصة بكل منطقة، وعلى النظر في إمكانية تبادل المعلومات مع الأمم المتحدة؛
    The Parties agreed to intensify political contacts, and to consider the possibility of holding a summit meeting at a future date. UN واتفق الأطراف على تكثيف الاتصالات السياسية والنظر في إمكانية عقد اجتماع قمة مستقبلا.
    240. Following the institution of federal rule in the Sudan, one of the measures initiated as part of the educational policy (chapter VIII concerning policies approved by the Council of Ministers in 1996) was to encourage local cultural communities and tribal groups to consider the possibility of introducing their languages into their local schools. UN 240- ومن جملة التدابير التي وضعت بعد تطبيق الحكم الاتحادي في السودان في مجال التعليم لإدخال اللهجات المحلية بادرت السياسة التعليمية " المحور الثامن من السياسات التي أجيزت بواسطة مجلس الوزراء لعام 1996 " إلى حث الجماعات الثقافية والقبلية المحلية على دراسة إمكانية إدخال لغاتها في مدارسها المحلية.
    It requested the Secretary-General to invite the international financial institutions to consider the possibility of organizing an expert seminar on the role of these institutions in the realization of economic, social and cultural rights. UN ورجت من اﻷمين العام أن يدعو المؤسسات المالية الدولية الى النظر في إمكانية تنظيم حلقة دراسية للخبراء عن دور هذه المؤسسات في إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    6. Reiterates the invitation to the Committee on the Rights of the Child to consider the possibility of a general comment on street children; UN ٦ - تكرر اﻹعراب عن دعوتها الى لجنة حقوق الطفل كي تنظر في إمكانية إبداء تعليق عام بشأن أطفال الشوارع؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more