The Commission may wish to consider whether the actual text of the draft articles can be further clarified in this respect. | UN | وقد تود اللجنة أن تنظر فيما إذا كان يمكن زيادة إيضاح النص الفعلي لمشروع المواد في هذا الصدد. |
In other words, Member States are being called upon to consider whether the right to a nationality can be defined as a human right. | UN | وبعبارة أخرى، فالمطلوب من الدول اﻷعضاء أن تنظر فيما إذا كان يمكن تعريف الحق في الجنسية بأنه من حقوق اﻹنسان. |
If the Committee wished to include such a recommendation, it would have to consider whether that rule would prevail also with respect to goods in transit or export goods, the subject matter of recommendation 203. | UN | فإذا كانت اللجنة تود إدراج مثل هذه التوصية، فيتعين عليها أن تنظر فيما إذا كانت القاعدة هي الغالبة أيضا فيما يتعلق بالسلع العابرة أو السلع المصدرة التي هي موضوع التوصية 203. |
He further invited the Commission to consider whether prices should be disclosed in the event of cancellation of the procurement. | UN | ودعا كذلك اللجنة إلى النظر فيما إذا كان من الضروري الكشف عن الأسعار في حالة إلغاء عملية الاشتراء. |
In light of this, the Panel now turns to consider whether the second instalment claims that seek compensation for the loss of, or damage to, military assets are compensable. | UN | وعلى ضوء هذا ينتقل الفريق الآن إلى النظر فيما إذا كانت الدفعة الثانية من المطالبات التي تلتمس التعويض عن الخسائر أو الأضرار اللاحقة بالأصول العسكرية هي قابلة للتعويض. |
The Working Group agreed to consider whether the exceptions should be justified when reviewing the revised article. | UN | واتفق الفريق العامل على أن ينظر فيما إذا كان ينبغي تسويغ الاستثناءات وهو يستعرض المادة المنقّحة. |
The committee may wish to consider whether additional provisions defining a designated national authority might be useful. | UN | وقد ترغب اللجنة في النظر فيما إذا كان من المفيد وضع أحكام إضافية تحدد سلطة وطنية معيّنة. |
It is therefore time for us to consider whether the antiterrorism measures adopted to date have been sufficient. | UN | لذلك نرى أن الوقت قد حان للنظر فيما إذا كانت تدابير مكافحة الإرهاب التي اعتمدت حتى الآن كافية. |
The Government intended to review those practices to consider whether any of them were contrary to public order. | UN | وأضافت أن الحكومة تعتزم استعراض هذه الممارسات للنظر فيما إذا كان أي منها مخالفا للنظام العام. |
In order for this exercise of the right of complaint to be meaningful rather than illusory, however, an individual must have a reasonable period of time before execution of a final decision to consider whether, and if so to in fact, seize the Committee under its article 22 jurisdiction. | UN | ولكي تكون ممارسة هذا الحق في التشكي ذات معنى، ولكي لا تكون وهمية، لا بد مع ذلك من إعطاء الشخص المعني فترة زمنية معقولة قبل تنفيذ قرار نهائي للتفكير في التوجه إلى اللجنة في إطار اختصاصها بموجب المادة 22 والقيام بذلك فعلاً عند الاقتضاء. |
9.7 Lastly the Committee needs to consider whether the restriction of the author's freedom of expression was necessary. | UN | ٩-٧ وأخيرا تحتاج اللجنة إلى أن تنظر فيما إذا كان القيد المفروض على حرية التعبير لصاحب الرسالة ضروريا. |
Under those circumstances, the General Assembly may wish to consider whether it is necessary and desirable to continue the G to P examination exercise. | UN | وفي تلك الحالة، فقد ترغب الجمعية العامة في أن تنظر فيما إذا كان من الضروري والمستصوب الاستمرار في عملية الامتحان هذه. |
It was also agreed that the Commission might wish to consider whether certain defined and limited types of securities should be covered in the draft Guide or whether that matter should be addressed in the context of future work. | UN | واتُّفق أيضا على أنّ اللجنة ربما تودّ أن تنظر فيما إذا كان ينبغي أن يتناول مشروع الدليل أصنافا معيّنة ومحدودة من الأوراق المالية أو ما إذا كان ينبغي أن تُعالَج المسألة في سياق الأعمال المقبلة. |
However, some States continue to use mandatory lists, and the Commission may therefore wish to consider whether legislative guidance on operating them in the UNCITRAL Model Law or the Guide to Enactment may be needed. | UN | بيد أن بعض الدول لا تزال تستخدم القوائم الإلزامية، ولعل اللجنة تود بالتالي أن تنظر فيما إذا كانت ثمة حاجة إلى إدراج توجيه تشريعي بشأن استخدامها في الدليل التشريعي أو دليل الاشتراع. |
However, the majority then goes on to consider that article 923 of the Greek Code of Civil Procedure does impose what it qualifies as a limitation on the protection thus guaranteed and proceeds to consider whether that limitation is justified. | UN | غير أن الأغلبية تمضي بعد ذلك إلى اعتبار أن المادة 923 من قانون الإجراءات المدنية اليوناني تفرض ما تصفه بتقييد للحماية المكفولة على هذا النحو وتمضي إلى النظر فيما إذا كان هذا القيد له ما يبرره. |
However, we also recognize that there may be a need to consider whether individual circumstances might ever warrant deviation from an automatic response. | UN | بيد أننا نعترف أيضا بأنه قد تكون هناك حاجة إلى النظر فيما إذا كانت الظروف الفردية قد تقتضي في أي وقت الانحراف عن نهج الرد التلقائي. |
The Council may therefore again wish to consider whether it is still necessary to submit a separate report on the Consolidated List. | UN | وعليه، قد يرغب المجلس مرة أخرى في أن ينظر فيما إذا كان ما زال ضرورياً تقديم تقرير منفصل عن القائمة الموحدة أم لا. |
There would likewise be restrictions on interpretation services; for that reason, too, the Committee might wish to consider whether the timetable for the consideration of State party reports and communications should be rearranged. | UN | وستكون هناك بالمثل تقييدات على خدمات الترجمة الشفوية؛ ولهذا السبب أيضا قد ترغب اللجنة في النظر فيما إذا كان ينبغي إعادة ترتيب الجدول الزمني للنظر في تقارير الدول الأطراف والبلاغات. |
The 1997 substantive session would provide an opportunity to consider whether such measures were feasible and effective, and whether they were conducive to the Council's revitalization. | UN | وستكون الدورة الموضوعية لعام ١٩٩٧ مناسبة للنظر فيما إذا كانت تلك التدابير قابلة للتحقيق وفعالة وتساهم في تنشيط المجلس. |
It was noted that in evaluating a request for extradition, States should be entitled to consider whether the request was politically motivated. | UN | وأشير إلى أنه ينبغي للدول لدى تقييم طلب ما للتسليم أن تكون مؤهلة للنظر فيما إذا كان الطلب له دافع سياسي. |
In order for this exercise of the right of complaint to be meaningful rather than illusory, however, an individual must have a reasonable period of time before execution of a final decision to consider whether, and if so to in fact, seize the Committee under its article 22 jurisdiction. | UN | ولكي تكون ممارسة هذا الحق في التشكي مجدية وليست وهمية، لا بد إذن من منح الشخص المعني فترة زمنية معقولة قبل تنفيذ أي قرار نهائي للتفكير في التوجه إلى اللجنة في إطار اختصاصها بموجب المادة 22 والقيام بذلك فعلاً عند الاقتضاء. |
If so, the Commission may wish to consider whether the approach taken in preparing the sample digest presented below, including the style of presentation and the level of detail, is appropriate. | UN | ولعل اللجنة تود، في هذه الحالة، أن تنظر فيما اذا كان النهج المتبع في إعداد المختارات النموذجية الواردة أدناه، بما في ذلك أسلوب العرض ومستوى التفصيل، نهجا ملائما. |
It was also noted that, in that context, the Working Group might wish to consider whether article 14 of the MLEC on the acknowledgement of receipt may be applicable in an electronic registry context. | UN | وأشير أيضا إلى أن الفريق العامل قد يرغب، في هذا السياق، أن ينظر فيما إذا كانت المادة 14 من القانون النموذجي للتجارة الإلكترونية، المتعلقة بالإقرار بالاستلام، منطبقة في سياق السجل الإلكتروني. |
Parties to the Protocol may wish to consider whether this arrangement would also be suitable for ceremonial events; | UN | وقد تود الأطراف في البروتوكول النظر في ما إذا كان هذا الترتيب يناسب أيضاً الأحداث الاحتفالية؛ |
He requested delegations to consider whether an Executive Committee (ExCom) Conclusion might usefully address the different legal safety issues, while complementing ExCom Conclusion No. 40 (XXXVI) of 1985. | UN | وطلب إلى الوفود أن تنظر في إمكانية أن يتناول استنتاج اللجنة الدائمة، بشكل مفيد، مختلف القضايا القانونية المتعلقة بالأمان، عند تكملة الاستنتاج رقم 40 للجنة الدائمة لعام 1985. |
to consider whether to request the Parties' guidance on the number of decimal places to which baseline and annual data should be rounded for the purposes of implementing the noncompliance procedure of the Montreal Protocol; | UN | (ب) أن تنظر فيما إن كانت تطلب توجيها من الأطراف بشأن عدد الأرقام العشرية التي ينبغي أن يقرب إليها خط الأساس والبيانات السنوية للأغراض المتعلقة بتنفيذ إجراء عدم الامتثال الوارد في بروتوكول مونتريال؛ |
91. Action: The SBI will be invited to consider whether privileges and immunities for individuals serving on bodies established under the Convention may be required, taking into account the work undertaken on this issue for individuals serving on bodies established under the Kyoto Protocol, and to forward the outcome of its work to the COP. | UN | 91- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية إلى النظر في مدى وجود حاجة إلى امتيازات وحصانات للأفراد العاملين في الهيئات المنشأة بموجب الاتفاقية، مع مراعاة العمل المضطلع به بشأن هذه المسألة فيما يتعلق بالأفراد العاملين في الهيئات المنشأة بموجب بروتوكول كيوتو، وإلى إحالة نتائج أعمالها إلى مؤتمر الأطراف. |