"to considering the" - Translation from English to Arabic

    • إلى النظر في
        
    The Council looks forward to considering the facilitators' report of the 2010 Review of the PBC. UN ويتطلع المجلس إلى النظر في تقرير الميسرين عن استعراض عمل لجنة بناء السلام لعام 2010.
    The Advisory Committee looks forward to considering the report. UN وتتطلع اللجنة الاستشارية إلى النظر في هذا التقرير.
    The Advisory Committee looks forward to considering the report. UN وتتطلع اللجنة الاستشارية إلى النظر في هذا التقرير.
    My delegation looks forward to considering the working group's outcome document, which will be drafted in Geneva. UN ويتطلع وفدي إلى النظر في الوثيقة النهائية للفريق العامل التي ستتم صياغتها في جنيف.
    The Committee looks forward to considering the information requested by the General Assembly. UN وتتطلع اللجنة الاستشارية إلى النظر في المعلومات التي طلبتها الجمعية العامة.
    We look forward to considering the idea of establishing mechanisms such as the Sustainable Development Board and the appointment of a Development Coordinator. UN ونتطلع إلى النظر في فكرة استحداث آليات مثل مجلس التنمية المستدامة وتعيين منسق إنمائي.
    Her delegation would welcome information on the practice of other States and looked forward to considering the issues in as practical a manner as possible. UN وأعربت عن ترحيب وفدها بتلقي المعلومات عن ممارسة الدول الأخرى وهو يتطلع إلى النظر في المسائل بصورة عملية بقدر الإمكان.
    It looked forward to considering the outcome of the review at its sixty-eighth session. UN وأعربت عن تطلعها إلى النظر في نتائج الاستعراض في دورتها الثامنة والستين.
    CELAC looked forward to considering the Senior Advisory Group's proposals in that regard. UN وأضاف إن جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريي تتطلع إلى النظر في مقترحات فريق كبار الاستشاريين في هذا الصدد.
    In addition to considering the Court's pronouncements about methodology, it was necessary to examine what the Court had done, in practice, in particular cases. UN وبالإضافة إلى النظر في قرارات المحكمة بشأن المنهجية، كان من الضروري دراسة ما قامت به المحكمة عملياً في قضايا بعينها.
    Her delegation looked forward to considering the recommendations of the Senior Advisory Group on reimbursement rates. UN وقالت إن وفدها يتطلع إلى النظر في توصيات فريق كبار الاستشاريين بشأن معدلات تسديد التكاليف.
    It also looked forward to considering the findings of the forthcoming external review of the Office's activities and impact. UN وتتطلّع اللجنة إلى النظر في النتائج التي سيتوصل إليها الاستعراض الخارجي المقبل لأنشطة المكتب وتأثيرها.
    His delegation would welcome information on the practice and views of additional States and looked forward to considering the issues in as practical a manner as possible. UN وسيرحب وفده بتلقي معلومات عن ممارسات وآراء مزيد من الدول، ويتطلع إلى النظر في هذه المسائل بأقصى طريقة عملية ممكنة.
    They look forward to considering the report to be submitted in this respect. UN وهم يتطلعون إلى النظر في التقرير الذي سيُـقدم في هذا الصدد.
    The Council looks forward to considering the facilitators' report on the 2010 review of the Commission. UN ويتطلع المجلس إلى النظر في تقرير الميسرين عن استعراض عمل اللجنة لعام 2010.
    The European Union looked forward to considering the recommendations of the Senior Advisory Group on troop costs, while it felt that options should be considered for shortening the Special Committee's report in order to make it more focused. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي يتطلع إلى النظر في توصيات فريق كبار الاستشاريين بشأن تكاليف القوات، ويرى في الوقت ذاته إنه ينبغي النظر في الخيارات المتاحة لاختصار تقرير اللجنة الخاصة حتى يكون أكثر تركيزا.
    In addition to considering the allocation of existing resources, it was important to consider resource generation and the possibility of changes in the policies that generated resources. UN وبالإضافة إلى النظر في تخصيص الموارد المتاحة، من الأهمية بمكان النظر في تدبير الموارد وإمكانية إحداث تغييرات في السياسات التي تدبِّرها.
    12. The Chair said that those comments would be taken into account and that the Committee would revert to considering the recommendations of the Working Group at a later stage. UN 12 - الرئيس: قال إن تلك التعليقات ستؤخذ في الاعتبار وستعود اللجنة إلى النظر في توصيات الفريق العامل في مرحلة لاحقة.
    The Committee looks forward to considering the results of the review being undertaken and requests that information on its results be provided, as intended, and also in the context of the next overview report of the Secretary-General on peacekeeping operations. UN وتتطلع اللجنة إلى النظر في نتائج الاستعراض الجاري، وتطلب توفير معلومات عن نتائجه، كما هو مقرر، وأيضا في سياق تقرير الأمين العام المقبل عن الاستعراض العام لعمليات حفظ السلام.
    The SBI, at that session, noted the progress report of the GEF on the elaboration of a strategic programme and looked forward to considering the full report at its twenty-ninth session. UN وأحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ في هذه الدورة علماً بالتقرير المرحلي لمرفق البيئة العالمية بشأن إعداد برنامج استراتيجي، وأعربت عن تطلعها إلى النظر في التقرير المكتمِل في دورتها التاسعة والعشرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more