"to consultations" - Translation from English to Arabic

    • إلى المشاورات
        
    • إجراء مشاورات
        
    • للمشاورات
        
    • إلى مشاورات
        
    • لإجراء مشاورات
        
    • بإجراء مشاورات
        
    • يتعلق بالمشاورات
        
    • إلى الاجتماعات الاستشارية
        
    • على المشاورات
        
    • المشاورات التي جرت
        
    • لعقد مشاورات
        
    • بمشاورات
        
    • مشاورات أجريت
        
    • لمشاورات
        
    Also at its 1039th plenary meeting, the Board decided to refer consideration of this item to consultations of the President. UN قرر المجلس، أيضاً في جلسته العامة 1039، إحالة مسألة النظر في هذا البند إلى المشاورات التي يجريها الرئيس.
    Also at its 1039th plenary meeting, the Board decided to refer consideration of this item to consultations of the President. UN قرر المجلس، أيضاً في جلسته العامة 1039، إحالة مسألة النظر في هذا البند إلى المشاورات التي يجريها الرئيس.
    Accordingly, I proceeded immediately to consultations involving all the regional coordinators and China on the nomination of candidates for these posts. UN ومن ثم فقد بدأت مباشرة في إجراء مشاورات مع كافة المنسقين الإقليميين ومع الصين بشأن تسمية مرشحين لشغل هذه المناصب.
    The committee was open to consultations and networking with civil society organizations and received technical assistance from the United Nations Assistance Mission for Iraq (UNAMI) and the United Nations Office for Project Services (UNOPS). UN وكان باب اللجنة مفتوحاً للمشاورات وللربط الشبكي مع منظمات المجتمع المدني، حيث تلقت اللجنة مساعدة تقنية من بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق، ومن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    That paragraph refers to consultations on the programme of work being undertaken by the outgoing and incoming Presidents for 2009 and 2010 respectively. UN وتشير تلك الفقرة إلى مشاورات بشأن برنامج العمل يجريها الرؤساء المنتهية ولايتهم عام 2009 والذين تبدأ ولايتهم عام2010.
    The Council then retired to consultations of the whole. UN ثم انسحب المجلس عندئذ لإجراء مشاورات بكامل هيئته.
    Additional requirements also arose as a result of travel in relation to consultations on the implementation of the Ouagadougou Political Agreement and its Supplementary Agreements, within the Operation, with the international community and regional partners, and as a result of construction and facilitation projects undertaken. UN وجاءت الاحتياجات الإضافية أيضاً نتيجة حالات السفر المتعلقة بإجراء مشاورات داخل العملية مع المجتمع الدولي والشركاء الإقليميين بشأن تنفيذ اتفاق واغادوغو السياسي والاتفاقات المكملة له، ونتيجة تنفيذ مشاريع التشييد والتيسير.
    He welcomed the proposal to increase to 10 the number of holidays, on condition that it was done by consensus without referring the issue to consultations. UN وأعرب عن ترحيبه بالاقتراح الداعي إلى زيادة عدد أيام العطلة إلى عشرة أيام، شريطة تحقيق ذلك بتوافق اﻵراء دون إحالة الموضوع إلى المشاورات.
    The Board decided to refer consideration of this item to consultations of the President with the Bureau and Coordinators. UN قرر المجلس إحالة النظر في هذا البند إلى المشاورات التي يجريها الرئيس مع المكتب والمنسقين.
    The higher number of meetings can be attributed to consultations undertaken at the community level during field missions and during visits to camps for internally displaced persons UN ويمكن أن تُعزى الزيادة في عدد الاجتماعات إلى المشاورات التي أجريت على مستوى المجتمع المحلي أثناء القيام ببعثات ميدانية وخلال الزيارات لمخيمات المشردين داخليا
    In addition, it was stated that framing the reference to consultations between the affected State and assisting entities in the form of a legal obligation was inappropriate. UN وبالإضافة إلى ذلك، ذُكر أن وضع الإشارة إلى المشاورات بين الدولة المتأثرة والكيانات المساعدة في شكل التزام قانوني ليس أمرا مناسبا.
    With few exceptions, the interactions with outside actors have been limited largely to consultations with non-governmental organizations. UN وباستثناءات قليلة، كانت حالات التفاعل مع العناصر الفاعلة من الخارج مقتصرة إلى حد بعيد على إجراء مشاورات مع المنظمات غير الحكومية.
    They welcomed management's proposal to report to the Board annually, underlining the need for effective Board oversight, and looked forward to consultations to further refine that approach. UN ورحبوا باقتراح الإدارة بأن تقدم تقريرا سنويا إلى المجلس، مؤكدين الحاجة إلى رقابة المجلس الفعالة، وتطلعهم إلى إجراء مشاورات لزيادة صقل ذلك النهج.
    The consolidation process is being prepared by the Project Review Committee and is evolving according to consultations with member States. UN وتعكف لجنة استعراض المشاريع على إعداد عملية التوحيد التي تتطور وفقاً للمشاورات مع الدول الأعضاء.
    The matter was too important to be left to consultations alone. UN إن المسألة على قدر من اﻷهمية لا يسمح بتركها للمشاورات وحدها.
    15. It was observed that the report referred to consultations on a post-2015 development agenda as one of the reasons for the restructuring of the organization. UN 15 - ولوحظ أن التقرير يشير إلى مشاورات بشأن خطة تنمية لما بعد عام 2015 كأحد أسباب إعادة هيكلة المنظمة.
    118. It was observed that the report referred to consultations on a post-2015 development agenda as one of the reasons for the restructuring of the Commission. UN 118 - ولوحظ أن التقرير يشير إلى مشاورات بشأن خطة تنمية لما بعد عام 2015 كأحد أسباب إعادة هيكلة اللجنة.
    Six afternoon meetings were devoted to consultations in the form of questions and answers between members of the Subcommission and the experts of the delegation of the Russian Federation who had presented their country's submission during the previous week to the plenary of the Commission. UN كما كرّست ست جلسات بعد الظهر لإجراء مشاورات على شكل أسئلة وأجوبة بين أعضاء اللجنة الفرعية وخبراء وفد الاتحاد الروسي الذين قدموا طلب بلدهم خلال الأسبوع المنصرم إلى الجلسة العامة للجنة.
    16. The estimated requirements for travel related to consultations with government officials, data collection and participation in meetings would amount to $48,700. UN ١٦-٥٥ سوف تصل الاحتياجات التقديرية المتعلقة بالسفر فيما يتصل بإجراء مشاورات مع موظفي الحكومات وجمع البيانات والاشتراك في الاجتماعات الى ٧٠٠ ٤٨ دولار.
    The same situation with regard to consultations continued this morning. UN وشهدت الفترة الصباحية استمرار هذا الوضع فيما يتعلق بالمشاورات.
    At the same meeting, the Board requested the UNCTAD secretariat to draw up a draft provisional agenda for the fifty-first session of the Board in the light of the outcome of UNCTAD XI and to submit it to consultations of the President following the Conference. UN 10- وفي الجلسة ذاتها، طلب المجلس إلى أمانة الأونكتاد أن تضع مشروع جدول أعمال مؤقت للدورة الحادية والخمسين للمجلس في ضوء حصيلة الأونكتاد الحادي عشر وأن تقدمه إلى الاجتماعات الاستشارية التي سيعقدها الرئيس عقب المؤتمر.
    Among measures for transparency, we want to reiterate the special importance we attach to consultations with troop-contributing countries. UN ومن جملة تدابير الشفافية، نريد أن نكرر التأكيد على اﻷهمية الخاصة التي نعلقها على المشاورات مع البلدان المساهمة بقوات.
    49. Further to consultations with the Government of Turkey, final dates for the session have been agreed upon. UN 49 - وعقب المشاورات التي جرت مع حكومة تركيا، تم الاتفاق على المواعيد النهائية لانعقاد الدورة.
    Immediately following the briefing, the members of the Council retired to consultations of the whole to continue discussions on the issue. UN وبعد الإحاطة مباشرة، انسحب أعضاء المجلس لعقد مشاورات للمجلس بكامل هيئته من أجل مواصلة المناقشات بشأن هذه المسألة.
    Non-training travel related to consultations for the implementation of the light and heavy support packages UN سفرات لغير أغراض التدريب تتصل بمشاورات لتنفيذ مجموعتي الدعم الخفيف والدعم الثقيل
    Further to consultations with the authorities of Belarus during the Group's twenty-sixth session, the Group was informed that the Government of Belarus would invite the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers in 2000, and the Working Group in 2001; UN وفي أعقاب مشاورات أجريت مع سلطات بيلاروس خلال الدورة السادسة والعشرين للفريق العامل، أحيط الفريق علماً بأن حكومة بيلاروس ستدعو المقرر المعني باستقلال القضاة والمحامين في عام 2000، وستدعو الفريق العامل في عام 2001؛
    Report by the Secretary-General to consultations of President prior to fifty-sixth regular session of the Board UN تقديم تقرير الأمين العام لمشاورات الرئيس قبل انعقاد دورة المجلس العادية السادسة والخمسين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more