"to continue and increase" - Translation from English to Arabic

    • على مواصلة وزيادة
        
    • لمواصلة وزيادة
        
    • إلى مواصلة وزيادة
        
    • أن تواصل وتزيد
        
    It urges the State party to continue and increase sensitization and education efforts with regard to discrimination against women. UN وتحث الدولة الطرف على مواصلة وزيادة جهود التوعية والتثقيف بشأن التمييز ضد المرأة.
    The Minister of Finance has urged the credit institutions to continue and increase diligence on customers possibly related to terrorism. UN وقد حث وزير المالية المؤسسات الائتمانية على مواصلة وزيادة اليقظة فيما يتعلق بالعملاء المشتبه في ارتباطهم بالإرهاب.
    The Committee encourages the State party to continue and increase its efforts to ensure better protection for children up to the age of 18. UN وتشجِّع اللجنةُ الدولةَ الطرفَ على مواصلة وزيادة جهودها الرامية إلى ضمان حماية أفضل للأطفال إلى أن يدركوا 18 سنة.
    The joint communiqué affirmed the European Union’s willingness to continue and increase its cooperation with Central America around three major issues: the strengthening of the rule of law; support to social policies; and support to the Central American integration process, as defined at the San José XII Conference. UN وأكد البيان المشترك استعداد الاتحاد اﻷوروبي لمواصلة وزيادة تعاونه مع أمريكا الوسطى حول ثلاث مسائل رئيسية: تعزيز سيادة القانون؛ ودعم السياسات الاجتماعية؛ ودعم عملية التكامل في أمريكا الوسطى على نحو ما حدد في مؤتمر سان خوسيه الثاني عشر.
    5. The Working Group will seek to continue and increase its cooperation with regional mechanisms and institutions, including joint initiatives. UN 5- وسيسعى الفريق العامل إلى مواصلة وزيادة تعاونه مع الآليات والمؤسسات الإقليمية، بما في ذلك القيام بمبادرات مشتركة.
    The Tribunal respectfully calls upon States and other donors to continue and increase support for outreach activities at this critical junction of the Tribunal's mandate. UN وتناشد المحكمة الدول وغيرها من الجهات المانحة، بكل احترام، أن تواصل وتزيد دعمها لأنشطة التوعية في هذه المرحلة الحاسمة من ولاية المحكمة.
    The Committee encourages the State party to continue and increase its efforts to ensure better protection for children up to the age of 18. UN وتشجِّع اللجنةُ الدولةَ الطرفَ على مواصلة وزيادة جهودها الرامية إلى ضمان حماية أفضل للأطفال حتى بلوغهم 18 سنة من عمرهم.
    She urged Member States to continue and increase the political and financial support that had made those critical programmes possible. UN وحثّت الدول الأعضاء في هذا المجال على مواصلة وزيادة الدعم السياسي والمالي الذي جعل هذه البرامج الجوهرية أمراً ممكناً.
    We want to encourage the international community, the General Assembly and United Nations agencies to continue and increase their international cooperation on Chernobyl. UN نحن نريد أن نشجع المجتمع الدولي والجمعية العامة ووكالات الأمم المتحدة على مواصلة وزيادة تعاونهم على الصعيد الدولي بشأن تشيرنوبيل.
    His delegation welcomed the increase in voluntary contributions to the three thematic priorities of UNIDO and urged developed countries to continue and increase their contributions to UNIDO. UN وقال إن وفد بلده يرحب بتزايد التبرّع لأولويات اليونيدو المواضيعية الثلاث ويحثّ البلدان المتقدّمة النمو على مواصلة وزيادة التبرّع لليونيدو.
    15. Encourages the Islamic Human Rights Commission to continue and increase its essential work to enhance the human rights situation in the Islamic Republic of Iran; UN تشجع اللجنة الإسلامية لحقوق الإنسان على مواصلة وزيادة عملها الحيوي على تحسين حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية؛
    It urges the United Nations specialized agencies and other organizations and programmes of the system to continue and increase consultations and cooperation with ECO. UN وتحث الوكالات المتخصصة وسائر المنظمات والبرامج التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة على مواصلة وزيادة المشاورات والتعاون مع منظمة التعاون الاقتصادي.
    The European Union would welcome an overview of UNIDO's progress in that regard, and it encouraged UNIDO to continue and increase its interaction with relevant organizations outside the United Nations system. UN وسيكون موضع ترحيب من الاتحاد الأوروبي تقديم عرض عام لتقدم اليونيدو في هذا الصدد، وهو يشجع اليونيدو على مواصلة وزيادة تفاعلها مع المنظمات ذات الصلة خارج منظومة الأمم المتحدة.
    However, he underlined the importance of more predictable resources so as to meet the multifaceted problems of the Palestinian people, and he urged donors to continue and increase their support to enable UNCTAD to strengthen delivery of its assistance to the Palestinian people. UN إلا أنه أكد أهمية توفير موارد أكثر قابلية للتنبؤ بها لمواجهة مشاكل الشعب الفلسطيني المتعددة الجوانب، وحث المانحين على مواصلة وزيادة دعمهم لتمكين الأونكتاد من تعزيز المساعدة التي يقدمها إلى الشعب الفلسطيني.
    However, he underlined the importance of more predictable resources so as to meet the multifaceted problems of the Palestinian people, and he urged donors to continue and increase their support to enable UNCTAD to strengthen delivery of its assistance to the Palestinian people. UN إلا أنه أكد أهمية توفير موارد أكثر قابلية للتنبؤ بها لمواجهة مشاكل الشعب الفلسطيني المتعددة الجوانب، وحث المانحين على مواصلة وزيادة دعمهم لتمكين الأونكتاد من تعزيز المساعدة التي يقدمها إلى الشعب الفلسطيني.
    However, he underlined the importance of more predictable resources so as to meet the multifaceted problems of the Palestinian people, and he urged donors to continue and increase their support to enable UNCTAD to strengthen delivery of its assistance to the Palestinian people. UN إلا أنه أكد أهمية توفير موارد أكثر قابلية للتنبؤ بها لمواجهة مشاكل الشعب الفلسطيني المتعددة الجوانب، وحث المانحين على مواصلة وزيادة دعمهم لتمكين الأونكتاد من تعزيز المساعدة التي يقدمها إلى الشعب الفلسطيني.
    13. Takes note with appreciation of the enhanced cooperation between UNCTAD and other organizations, in particular ITC and WTO, in the implementation of the TRAINFORTRADE Programme and encourages the secretariat to continue and increase its efforts in this direction in order to promote coherence and complementarity; UN ٣١- تحيط علماً مع التقدير بالتعاون المعزز بين اﻷونكتاد ومنظمات أخرى، لا سيما مركز التجارة الدولية ومنظمة التجارة العالمية، في تنفيذ برنامج التدريب التجاري وتشجع اﻷمانة على مواصلة وزيادة جهودها المبذولة في هذا الاتجاه بغية تعزيز الترابط والتكامل؛
    Appreciation was expressed for the efforts already made by Governments, intergovernmental and regional organizations, United Nations system organizations and agencies, as well as non-governmental organizations in this regard, and for their readiness to continue and increase their financial and technical assistance in the fields of emergency, relief and development programmes; UN وتم اﻹعراب عن التقدير للجهود التي سبق أن بذلتها الحكومات، والمنظمات الحكومية الدولية واﻹقليمية، ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ووكالاتها فضلا عن المنظمات غير الحكومية، في هذا الصدد، ولاستعدادها لمواصلة وزيادة دعمها المالي والتقني في ميادين برامج الطوارئ، واﻹغاثة، والتنمية؛
    She reiterated calls to all donors and stakeholders to continue and increase their contributions to UNRWA to ensure that it was able to carry out its mandated responsibilities. UN 26 - وكررت من جديد نداءها لجميع الجهات المانحة وأصحاب الشأن لمواصلة وزيادة تبرعاتهم للأونروا لضمان تمكنها من تحمل المسؤوليات المنوطة بها.
    In addition, they called on international partners to continue and increase technical and financial assistance to countries that have met their commitments to signing, ratifying and implementing their obligations under the Ottawa Convention. UN وعلاوة على ذلك، دعا نواب الوزراء الشركاء الدوليين إلى مواصلة وزيادة المساعدة التقنية والمالية التي يقدمونها إلى البلدان التي أوفت بالتزاماتها المتعلقة بالتوقيع على اتفاقية أوتاوا والتصديق عليها وتنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية.
    I call on the international community to continue and increase its assistance to the affected populations, particularly women and children, and address the gap in the funding of the consolidated appeal for Mali, recalling that only 50 per cent of the amount required has so far been mobilized. UN وأدعو المجتمع الدولي إلى مواصلة وزيادة ما يقدم من المساعدة إلى السكان المتضررين، ولا سيما النساء والأطفال منهم، وإلى سد النقص في تمويل النداء الموحد لمالي، مع الإشارة إلى أن 50 في المائة فقط من المبلغ اللازم قد تم توفيرها حتى الآن.
    7. Also requests the United Nations system to continue and increase support to Member States, with their agreement and consent, in the implementation of national policies for the achievement of gender equality and the empowerment of women and girls, inter alia, by providing support and capacity development to national machineries for the advancement of women and girls and related national entities; UN 7 - يطلب أيضاً إلى منظومة الأمم المتحدة أن تواصل وتزيد من دعم الدول الأعضاء، بموافقتها وقبولها، عند تنفيذ السياسات الوطنية الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة والفتاة، بطرق منها توفير الدعم للأجهزة الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة والفتاة والكيانات الوطنية ذات الصلة وتنمية قدراتها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more