"to continue consultations" - Translation from English to Arabic

    • أن يواصل مشاوراته
        
    • أن يواصل المشاورات
        
    • لمواصلة المشاورات
        
    • على مواصلة المشاورات
        
    • إلى مواصلة المشاورات
        
    • أن تواصل المشاورات
        
    • أن تواصل مشاوراتها
        
    • لمواصلة التشاور
        
    • أن يواصل التشاور
        
    • بمواصلة المشاورات
        
    • على مواصلة مشاوراتها
        
    • أن يواصل إجراء مشاورات
        
    • إلى مواصلة مشاورات
        
    • أن يواصلا مشاوراتهما
        
    • وأن تواصل التشاور
        
    He informed the COP that he had requested the Chair of the SBI to continue consultations on this issue. UN وأبلغ الرئيس مؤتمر الأطراف بأنه طلب إلى رئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ أن يواصل مشاوراته بشأن هذه المسألة.
    The Chair of the SBSTA was requested to continue consultations with Parties and experts on issues relating to registries. UN وطُلب إلى رئيس الهيئة الفرعية أن يواصل مشاوراته مع الأطراف والخبراء بشأن القضايا المتصلة بالسجلات.
    The Committee expects the Secretary-General to continue consultations with troop-contributing countries as he further develops and implements new modules and service packages. UN وتتوقع اللجنة من الأمين العام أن يواصل المشاورات مع البلدان المساهمة بقوات مع مواصلته تطوير الوحدات النموذجية ومجموعات الخدمات وتنفيذها.
    However, if there is no consensus on the programme of work, it is incumbent on the President to continue consultations to build the necessary consensus on an acceptable programme of work. UN ولكن إذا لم يكن هناك توافق آراء، فعلى الرئيس أن يواصل المشاورات من أجل بناء توافق الآراء اللازم بشأن برنامج عمل مقبول.
    In this regard, we welcome the expressed readiness of the five Central Asian States to continue consultations on a number of provisions of the Treaty. UN وفي هذا الصدد، نرحب بما أعربت عنه دول وسط آسيا الخمس من استعداد لمواصلة المشاورات بشأن عدد من أحكام المعاهدة.
    We encourage those States to continue consultations on the Treaty and on article I of its Protocol. UN ونحث هذه الدول على مواصلة المشاورات بشأن المعاهدة وبشأن المادة 1 من البروتوكول الملحق بها.
    So we have heard several proposals. First of all the proposal to continue consultations on anti—personnel landmines. UN لقد استمعنا لعدة مقترحات، أولها المقترح الداعي إلى مواصلة المشاورات بشأن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    The President informed the COP that he had requested the Chair of the SBI to continue consultations on this issue. UN وأبلغ الرئيس مؤتمر الأطراف بأنه طلب إلى رئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ أن يواصل مشاوراته بشأن هذه المسألة.
    He further recalled that he had requested the Chair of the SBI to continue consultations on this issue. UN كما أشار الرئيس إلى أنه طلب إلى رئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ أن يواصل مشاوراته بشأن هذه المسألة.
    Furthermore, the Secretary-General is requested to continue consultations regarding an increase of resources in the Fund, taking into account the need to secure contributions on an assured, broad-based and additional basis. UN وعلاوة على ذلك يطلب الى اﻷمين العام أن يواصل مشاوراته فيما يتعلق بزيادة موارد الصندوق، مع المراعـــاة التامـــة للحاجة الى تأمين المساهمات على أساس مضمون وواسع النطاق وإضافي.
    Appealing to the host country to continue consultations with the Cuban Mission, he expressed the hope that the results of those discussions would be fruitful. UN وأعرب عن أمله، وهو يناشد البلد المضيف أن يواصل مشاوراته مع البعثة الكوبية، في أن تأتي المشاورات ذات الصلة بنتائج مثمرة.
    She further recalled that she had requested the Chair of the SBI to continue consultations on this issue and noted that these consultations had resulted in a draft decision for adoption by the COP. UN وأشارت علاوة على ذلك إلى أنها طلبت إلى رئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ أن يواصل المشاورات بشأن هذه المسألة ولاحظت أن هذه المشاورات أسفرت عن مشروع مقرر أُعد ليعتمده مؤتمر الأطراف.
    " 6. Requests the incoming Chairman of the First Committee to continue consultations on the further rationalization of the work and the effective functioning of the Committee; UN " ٦ - تطلـب إلى الرئيس المقبل للجنة اﻷولى أن يواصل المشاورات المتعلقة بزيادة ترشيد أعمال اللجنة وفعالية أدائها؛
    3. Requests the incoming Chairman of the First Committee to continue consultations on the further rationalization of the work and effective functioning of the Committee; UN ٣ - تطلب الى الرئيس الجديد للجنة اﻷولى أن يواصل المشاورات بشأن زيادة ترشيد أعمال اللجنة وفعالية أدائها؛
    In that regard, we took note of the expressed readiness of the five Central Asian States to continue consultations on a number of the Treaty's provisions. UN وفي ذلك الصدد، أحطنا علما بالاستعداد المعلن لدول آسيا الوسطى الخمس لمواصلة المشاورات بشأن عدد من أحكام المعاهدة.
    The Central Asian States are ready to continue consultations with the permanent members of the Security Council on the issue of that Treaty's entry into force. UN ودول آسيا الوسطى مستعدة لمواصلة المشاورات مع الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن بشأن دخول هذه المعاهدة حيز النفاذ.
    The Coordinator agreed to continue consultations and advise the Secretariat on the matter in due course. UN ووافق المنسق على مواصلة المشاورات وتقديم المشورة إلى الأمانة بهذا الشأن في الوقت المناسب.
    Slovenia would therefore invite those States to continue consultations on the Treaty and on article 1 of its Protocol. UN وعليه، فإن سلوفينيا تدعو تلك الدول إلى مواصلة المشاورات بشأن المعاهدة وبشأن المادة 1 من البروتوكول الملحق بها.
    The Secretariat was requested to continue consultations with Member States on the guidelines. UN وطُلب إلى الأمانة أن تواصل المشاورات مع الدول الأعضاء بشأن المبادئ التوجيهية.
    The SBI agreed to continue consultations on how to take up this matter. UN واتفقت الهيئة الفرعية للتنفيذ على أن تواصل مشاوراتها بشأن كيفية تناول هذه المسألة.
    2. Notes the readiness of the Central Asian countries to continue consultations with the nuclear-weapon States on a number of provisions of the Treaty on a Nuclear-Weapon-Free Zone in Central Asia; UN 2 - تلاحظ استعداد بلدان وسط آسيا لمواصلة التشاور مع الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن عدد من أحكام معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا؛
    The Council requested the Secretary-General to continue consultations with the Government of Lebanon and other parties directly concerned with the implementation of the resolution and to report to the Council. UN وطلب المجلس الى اﻷمين العام أن يواصل التشاور مع حكومة لبنان وغيرها من اﻷطراف المعنية مباشرة بتنفيذ هذا القرار وأن يقدم تقريرا عن ذلك الى المجلس.
    It is also recommended that the Conference take a decision to continue consultations for this purpose in 1999. UN ويوصى أيضاً بأن يتخذ المؤتمر قراراً بمواصلة المشاورات لهذا الغرض في عام ٩٩٩١.
    He urged delegations to continue consultations with him and other delegations and in the informal open-ended meeting in order to arrive at an acceptable text. UN وحث الوفود على مواصلة مشاوراتها معه ومع سائر الوفود وفي الاجتماع المفتوح باب العضوية غير الرسمي من أجل التوصل إلى نص مقبول.
    At its resumed sixty-eighth session, the General Assembly requested the President of the sixty-ninth session of the Assembly to continue consultations based on the recommendations prepared by the President of the sixty-eighth session with the aim of reaching a conclusion at the sixty-ninth session in the context of the post-2015 development agenda. UN في دورتها الثامنة والستين المستأنفة، طلبت الجمعية العامة إلى رئيس الدورة التاسعة والستين للجمعية أن يواصل إجراء مشاورات استنادا إلى التوصيات التي أعدها رئيس الدورة الثامنة والستين بهدف التوصل إلى نتيجة في الدورة التاسعة والستين في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    The Heads of State or Government emphasized the need to continue consultations by the Secretariat with Member States on the implementation of the Global Field Support Strategy, in order to ensure effective and efficient delivery of field support services. UN 143/14 أكد رؤساء الدول والحكومات على الحاجة إلى مواصلة مشاورات الأمانة مع الدول الأعضاء حول تنفيذ الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني بغية ضمان الأداء الفعال والكافي لخدمات الدعم الميداني.
    He also informed the COP that he had requested the Chairs of the SBSTA and the SBI to continue consultations on the issue. UN كما أبلغ مؤتمر الأطراف بأنه طلب إلى رئيسي الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ أن يواصلا مشاوراتهما في هذه المسألة.
    18. Also requests the Secretariat to employ transparent and uniform criteria in applying the programme support charge, to continue consultations with the working group on this matter and to report to the Commission at its reconvened fifty-fourth session; UN 18- تطلب أيضاً إلى الأمانة أن تأخذ بمعايير شفافة وموحَّدة في تطبيق نسبة تكاليف دعم البرامج، وأن تواصل التشاور مع الفريق العامل بشأن هذه المسألة، وأن تقدّم إلى اللجنة في دورتها الرابعة والخمسين المستأنفة تقريراً بهذا الشأن؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more