"to continue doing so" - Translation from English to Arabic

    • على مواصلة القيام بذلك
        
    • على مواصلة القيام بهذا العمل
        
    • على مواصلة العمل على هذا النحو
        
    • على مواصلة فعل ذلك
        
    • إلى مواصلة ذلك
        
    • لمواصلة هذا العمل
        
    Those States that have provided reports to the Forum should be commended and encouraged to continue doing so. UN وينبغي الثناء على الدول التي تقدم تقارير إلى المنتدى وتشجيعها على مواصلة القيام بذلك.
    In particular, notwithstanding court orders and sanctions, the accused Vojislav Šešelj has repeatedly breached the confidentiality of witnesses by disclosing information identifying them and has openly expressed his determination to continue doing so. UN وبوجه خاص، وعلى الرغم من أوامر المحكمة وعقوباتها، فقد انتهك المتهم فوييسلاف شيشيلي بصورة متكررة السرية المكفولة للشهود بأن كشف عن معلومات تحدد هويتهم، وأعرب صراحة عن عزمه على مواصلة القيام بذلك.
    13. In its resolution 2003/27, the Sub-Commission expressed its gratitude to those donor Governments, organizations, trade unions and individuals, including young students, who had contributed to the Fund and encouraged them to continue doing so. UN 13- وقد أعربت اللجنة الفرعية في قرارها 2003/27 عن امتنانها للجهات المانحة التي أسهمت في الصندوق من حكومات ومنظمات ونقابات وأفراد، بمن فيهم الطلاب الشباب، وشجعتها على مواصلة القيام بذلك.
    2. Welcomes the efforts of Governments, United Nations bodies and agencies and intergovernmental and non-governmental organizations to address the particular problem of trafficking in women and girls, and encourages them to continue doing so and to share their knowledge and best practices as widely as possible; UN 2 - ترحب بجهود الحكومات وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية من أجل التصدي بوجه خاص لمشكلة الاتجار بالنساء والفتيات، وتشجعها على مواصلة القيام بهذا العمل وتبادل معارفها وأفضل ممارساتها على أوسع نطاق ممكن؛
    The Committee welcomes this trend and encourages the mission to continue doing so. UN وترحب اللجنة بهذا الاتجاه وتشجع البعثة على مواصلة العمل على هذا النحو.
    4. Welcomes the steps taken by human rights treaty bodies and the Special Rapporteur on trafficking in persons, especially in women and children, United Nations agencies and other concerned intergovernmental and governmental organizations, within their mandates, as well as civil society, to address the problem of trafficking in persons, and encourages them to continue doing so and to share their knowledge and best practices as widely as possible; UN 4 -ترحب بالخطوات التي اتخذتها الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان والمقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، ووكالات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الحكومية المعنية، كل في حدود ولايتها، فضلا عن منظمات المجتمع المدني، للتصدي لمشكلة الاتجار بالأشخاص، وتشجعها على مواصلة فعل ذلك وعلى تبادل معارفها وأفضل ممارساتها على أوسع نطاق ممكن؛
    Saudi Arabia said that Germany had reaffirmed its commitment to cooperate with the international community, commended it for its tireless efforts to protect human rights, especially minority rights, and called on it to continue doing so. UN وذكرت أن ألمانيا أكدت من جديد التزامها بالتعاون مع المجتمع الدولي، وأشادت بها على جهودها التي لا تكل لحماية حقوق الإنسان، ولا سيما حقوق الأقليات، ودعتها إلى مواصلة ذلك.
    It stands ready to continue doing so during the biennium 2008-2009 in accordance with the triennial mandate it receives from the Assembly. UN وهي مستعدة لمواصلة هذا العمل خلال فترة السنتين 2008-2009، وفقا للولاية التي تكلفها بها الجمعية العامة والتي تمتد لثلاث سنوات.
    19. In its resolution 2003/27, the Sub-Commission encouraged donor Governments, organizations, trade unions and individuals, including young students, who had contributed to the Fund to continue doing so. UN 19- وفي القرار 2003/27، شجعت اللجنة الفرعية الجهات المانحة التي أسهمت في الصندوق من حكومات ومنظمات ونقابات وأفراد، بمن فيهم الطلاب الشباب، على مواصلة القيام بذلك.
    13. In its resolution 2002/28, the Sub-Commission expressed its gratitude to the donor Governments, organizations, trade unions and individuals, including young students, who had contributed to the Fund and encouraged them to continue doing so. UN 13- وقد أعربت اللجنة الفرعية في قرارها 2002/28 عن امتنانها للجهات المانحة التي أسهمت في الصندوق من حكومات ومنظمات ونقابات وأفراد، بمن فيهم الطلاب الشباب، وشجعتها على مواصلة القيام بذلك.
    20. In its resolution 2002/28, the Sub-Commission encouraged donor Governments, organizations, trade unions and individuals, including young students, who had contributed to the Fund to continue doing so. UN 20- وفي القرار 2002/28، شجعت اللجنة الفرعية الجهات المانحة التي أسهمت في الصندوق من حكومات ومنظمات ونقابات وأفراد، بمن فيهم الطلاب الشباب، وشجعتها على مواصلة القيام بذلك.
    4. Welcomes the steps taken by human rights treaty bodies and the Special Rapporteur on trafficking in persons, especially women and children, United Nations agencies and other concerned intergovernmental and governmental organizations, within their mandates, as well as civil society, to address the problem of trafficking in persons, and encourages them to continue doing so and to share their knowledge and best practices as widely as possible; UN 4 -ترحب بالخطوات التي اتخذتها الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان والمقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، ووكالات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الحكومية المعنية، كل في حدود ولايتها، والمجتمع المدني للتصدي لمشكلة الاتجار بالأشخاص، وتشجعها على مواصلة القيام بذلك وعلى تبادل معارفها وأفضل ممارساتها على أوسع نطاق ممكن؛
    2. Welcomes the efforts of Governments, United Nations bodies and agencies and intergovernmental and nongovernmental organizations to address the particular problem of trafficking in women and girls, and encourages them to continue doing so and to share their knowledge and best practices as widely as possible; UN 2 - ترحب بجهود الحكومات وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية من أجل التصدي بوجه خاص لمشكلة الاتجار بالنساء والفتيات، وتشجعها على مواصلة القيام بهذا العمل وتبادل معارفها وأفضل ممارساتها على أوسع نطاق ممكن؛
    " 1. Welcomes the efforts of Governments, United Nations bodies and agencies and intergovernmental and non-governmental organizations to address the particular problem of trafficking in women and girls, and encourages them to continue doing so and to share their knowledge and best practices as widely as possible; UN " 1 - ترحب بجهود الحكومات وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية من أجل التصدي بوجه خاص لمشكلة الاتجار بالنساء والفتيات، وتشجعها على مواصلة القيام بهذا العمل وتبادل معارفها وأفضل ممارساتها على أوسع نطاق ممكن؛
    1. Welcomes the efforts of Governments, United Nations bodies and agencies and intergovernmental and non-governmental organizations to address the particular problem of trafficking in women and girls, and encourages them to continue doing so and to share their knowledge and best practices as widely as possible; UN 1 - ترحب بجهود الحكومات وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية من أجل التصدي بوجه خاص لمشكلة الاتجار بالنساء والفتيات، وتشجعها على مواصلة القيام بهذا العمل وتبادل معارفها وأفضل ممارساتها على أوسع نطاق ممكن؛
    The Committee welcomes this trend and encourages the mission to continue doing so (para. 14). UN وترحب اللجنة بهذا الاتجاه وتشجع البعثة على مواصلة العمل على هذا النحو (الفقرة 14).
    It stands ready to continue doing so during the biennium 2008-2009 in accordance with the triennial mandate it receives from the Assembly. UN وهي مستعدة لمواصلة هذا العمل خلال فترة السنتين 2008-2009، وفقا للولاية التي تكلفها بها الجمعية العامة والتي تمتد لثلاث سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more