"to continue his consultations with" - Translation from English to Arabic

    • على مواصلة مشاوراته مع
        
    • أن يواصل مشاوراته مع
        
    • إلى مواصلة مشاوراته مع
        
    • بمواصلة مشاوراته مع
        
    They express their appreciation for the efforts the Chairman has made to reach a conclusion and encourage him to continue his consultations with the members of the Committee on the study and to report to the Council at an early date. UN ويعربون عن تقديرهم للجهود التي بذلها رئيس اللجنة للتوصل الى نتيجة، ويشجعونه على مواصلة مشاوراته مع أعضاء اللجنة بشأن هذه الدراسة وتقديم تقرير الى المجلس في موعد مبكر.
    He thanked the Secretariat for its efforts and encouraged the Director-General to continue his consultations with the Government of Peru and keep Member States informed of developments. UN وشكَر الأمانة على ما تبذله من جهود وشجّع المدير العام على مواصلة مشاوراته مع حكومة بيرو وإطلاع الدول الأعضاء على المستجدات.
    To that end, her delegation encouraged the Chairman to continue his consultations with members of the Committee, the permanent members of Security Council and the major maritime users of the Indian Ocean in order to determine the best approach to allow the work of the Committee to move forward. UN ولهذا الغرض يحث وفدها الرئيس على مواصلة مشاوراته مع أعضاء اللجنة وأعضاء مجلس الأمن الدائمين وكبار المستخدمين البحريين للمحيط الهندي، لتحديد أفضل نهج يتيح لعمل اللجنة المضي قدما.
    The Chairman of the Ad Hoc Committee on the Indian Ocean would also be requested to continue his consultations with the members of the Committee on the implementation of the Declaration. UN وستطلب أيضاً إلى رئيس اللجنة المخصصة للمحيط الهندي أن يواصل مشاوراته مع أعضاء اللجنة بشأن تنفيذ الإعلان.
    8. Encourages the Secretary-General to continue his consultations with Member States on a regular basis on the nomination of members of the Committee, keeping in mind its resolution 2001/45 and the annex thereto; UN 8 - يشجع الأمين العام على أن يواصل مشاوراته مع الدول الأعضاء بشكل منتظم بشـأن ترشيح أعضـاء اللجنـة، واضعا في الحسبان قراره 2001/45 ومرفق القرار؛
    The Ministers invited the Chair of the Group of 77 to continue his consultations with Member States for the hosting of the Third South Summit, to be held on a convenient date. UN ودعا الوزراء رئيسَ مجموعة الـ 77 إلى مواصلة مشاوراته مع الدول الأعضاء لاستضافة قمة الجنوب الثالثة في موعد مناسب.
    The Commission invites the Secretary-General of UNCTAD to continue his consultations with regional and subregional groups and individual delegations with a view to identifying their specific immediate and longer-term needs. UN تدعو اللجنة الأمين العام للأونكتاد إلى مواصلة مشاوراته مع المجموعات الإقليمية ودون الإقليمية وفرادى الوفود بغية تحديد احتياجاتها العاجلة والأطول أجلاً.
    The Council noted with satisfaction the efforts made by the Executive Secretary in this respect and encouraged him to continue his consultations with the Office of Internal Oversight Services to conclude a new memorandum of understanding. UN وأحاط المجلس علما مع الرضا بالجهود التي بذلها الأمين التنفيذي في هذا الشأن وشجعه على مواصلة مشاوراته مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية لوضع مذكرة تفاهم جديدة.
    It would like to be kept informed of follow-up activities and encouraged the Director-General to continue his consultations with all potential and former Member States. UN ويودّ أن يكون على اطلاع مستمر على أنشطة المتابعة الخاصة بذلك، ويشجّع المدير العام على مواصلة مشاوراته مع جميع الدول الأعضاء المحتملة والسابقة.
    The members of the Security Council welcome the close cooperation between the Secretary-General and the Secretary-General of OAU and encourage the Secretary-General to continue his consultations with OAU and regional leaders on how the United Nations could assist the region. UN ويرحب أعضاء مجلس اﻷمن بالتعاون الوثيق بين اﻷمين العام واﻷمين العام لمنظمة الوحدة اﻷفريقية ويشجعون اﻷمين العام على مواصلة مشاوراته مع منظمة الوحدة اﻷفريقية والزعماء اﻹقليميين بشأن اﻷسلوب الذي تستطيع به اﻷمم المتحدة مد يد المساعدة في هذا الخصوص.
    It encourages the Secretary-General to continue his consultations with the parties to this end.“ UN ويشجع المجلس اﻷمين العام على مواصلة مشاوراته مع اﻷطراف المعنية تحقيقا لهذه الغاية " .
    It encourages the Secretary-General to continue his consultations with the parties to this end. " UN ويشجع المجلس اﻷمين العام على مواصلة مشاوراته مع اﻷطراف المعنية تحقيقا لهذه الغاية " .
    26. The Committee noted with appreciation the progress of the Secretary-General in the negotiation of the overhead charges and encouraged him to continue his consultations with the remaining contractors to ensure equitable burden-sharing among all contractors. UN ٢٦ - ولاحظت اللجنة مع التقدير التقدم الذي أحرزه الأمين العام في التفاوض على رسوم المساهمة في النفقات العامة هذه، وشجعت الأمين العام على مواصلة مشاوراته مع الجهات المتعاقدة المتبقية لضمان تقاسم الأعباء بصورة عادلة فيما بين جميع الجهات المتعاقدة.
    “13. Encourages the Secretary-General to continue his consultations with Member States concerned and the Organization of African Unity, as appropriate, on contingency planning both for the steps that might be taken to support a comprehensive dialogue and for a rapid humanitarian response in the event of widespread violence or a serious deterioration in the humanitarian situation in Burundi; UN ١٣ " - يشجع اﻷمين العام على مواصلة مشاوراته مع الدول اﻷعضاء المعنية ومنظمة الوحدة اﻷفريقية، حسب الاقتضاء، بشأن التخطيط للطوارئ سواء فيما يتعلق بالخطوات التي يمكن اتخاذها لدعم الحوار الشامل، أو فيما يتعلق بالاستجابة اﻹنسانية السريعة إذا ما انتشر العنف على نطاق واسع أو طرأ تدهور خطير على الحالة اﻹنسانية في بوروندي؛
    The Security Council continued to encourage the Secretary-General to continue his consultations with the Somali parties and States and organizations of the region on the role the United Nations could play in supporting the peace efforts and to continue monitoring the situation in Somalia and to report to it in an appropriate manner on those consultations and developments in the situation generally. UN وواصل مجلس اﻷمن تشجيع اﻷمين العام على أن يواصل مشاوراته مع اﻷطراف الصومالية، والدول والمنظمات اﻹقليمية بشأن الدور الذي يمكن أن تقوم به اﻷمم المتحدة في دعم جهود السلام؛ وأن يواصل رصد الحالة في الصومال، ويقدم إلى المجلس تقريرا، حسب الأصول، بشأن هذه المشاورات وتطورات الحالة عموما.
    8. Encourages the Secretary-General to continue his consultations with Member States on a regular basis on the nomination of members of the Committee, keeping in mind its resolution 2001/45 and its annex; UN 8 - يشجع الأمين العام على أن يواصل مشاوراته مع الدول الأعضاء بشكل منتظم بشـأن تسميـة أعضـاء اللجنـة، واضعا في الحسبان قراره 2001/45 ومرفقه؛
    4. Requests the Secretary-General to continue his consultations with all concerned on the detailed implementation of the mandate outlined in paragraph 3 above, and to report to the Council not later than 21 April 1995 for its approval; UN ٤ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل مشاوراته مع جميع اﻷطراف المعنية بشأن تفاصيل تنفيذ الولاية المبينة في الفقرة ٣ أعلاه، وأن يقدم تقريرا إلى المجلس في موعد لا يتجاوز ٢١ نيسان/ابريل ١٩٩٥، من أجل موافقته؛
    4. Requests the Secretary-General to continue his consultations with all concerned on the detailed implementation of the mandate outlined in paragraph 3 above, and to report to the Council not later than 21 April 1995 for its approval; UN ٤ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل مشاوراته مع جميع اﻷطراف المعنية بشأن تفاصيل تنفيذ الولاية المبينة في الفقرة ٣ أعلاه، وأن يقدم تقريرا إلى المجلس في موعد لا يتجاوز ٢١ نيسان/ابريل ١٩٩٥، من أجل موافقته؛
    8. Requests the Secretary-General to continue his consultations with Governments on the possibility of elaborating a convention or conventions against organized transnational crime and on the elements that could be included therein; UN ٨ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل مشاوراته مع الحكومات بشأن امكانية اعداد اتفاقية أو اتفاقيات، لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية وبشأن العناصر التي يمكن ادراجها في تلك الاتفاقية أو الاتفاقيات وأن ينهي تلك المشاورات بطريقة تمكن فريق الخبراء الحكومي الدولي من الاضطلاع بأعماله؛
    3. Invites the Director-General to continue his consultations with Member States on the implementation plan of the Agreement; UN 3- يدعو المدير العام إلى مواصلة مشاوراته مع الدول الأعضاء بشأن خطة تنفيذ الاتفاق؛
    7. The Commission invites the Secretary-General of UNCTAD to continue his consultations with regional and subregional groups and individual delegations with a view to identifying their specific immediate and longer-term needs. UN 7- وتدعو اللجنة الأمين العام للأونكتاد إلى مواصلة مشاوراته مع المجموعات الإقليمية ودون الإقليمية وفرادى الوفود بغية تحديد احتياجاتها العاجلة والأطول أجلاً.
    We salute the efforts made by the Director General of the Agency to realize this endeavour. We call upon him to continue his consultations with the Middle East countries to facilitate an early application of the full scope of the safeguards on all nuclear activities, so that the Middle East region can be free from all weapons of mass destruction, including non-nuclear weapons. UN وإننا نحيي الجهود الكبيرة التي يبذلها المدير العام للوكالة لتحقيق هذا المسعى، وندعوه إلى مواصلة مشاوراته مع دول الشرق اﻷوسط لتيسير التطبيق المبكر لضمانات الوكالة الشاملة على جميع اﻷنشطة النووية وإخلاء منطقة الشرق اﻷوسط من أسلحة الدمار الشامل بجميع أنواعها بما فيها اﻷسلحة غير النووية.
    1. This report has been prepared pursuant to General Assembly resolution 47/182 of 22 December 1992, in which the Assembly requested the Secretary-General of UNCTAD to continue his consultations with Governments on the future of action on an international code of conduct on the transfer of technology. UN ١ - أعد هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة ٤٧/١٨٢ المؤرخ في ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، الذي دعت فيه الجمعية العامة اﻷمين العام لﻷونكتاد أن يقوم بمواصلة مشاوراته مع الحكومات حول مسار العمل في المستقبل بشأن وضع مدونة دولية لقواعد السلوك في نقل التكنولوجيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more