"to continue its work on" - Translation from English to Arabic

    • على مواصلة عملها بشأن
        
    • أن تواصل عملها بشأن
        
    • على مواصلة عملها في
        
    • أن تواصل أعمالها بشأن
        
    • أن تواصل عملها على
        
    • إلى مواصلة عملها بشأن
        
    • إلى مواصلة عمله بشأن
        
    • أن يواصل عمله بشأن
        
    • أن تواصل عملها في
        
    • على مواصلة أعماله المتعلقة
        
    • على مواصلة أعمالها المتعلقة
        
    • أن يواصل عمله المتعلق
        
    • إلى مواصلة عمله في
        
    • على مواصلة عمله بشأن
        
    • على مواصلة عملها على
        
    Her delegation encouraged the Committee to continue its work on the definition and scope of the principle. UN وقالت إن وفد بلدها يشجع اللجنة على مواصلة عملها بشأن تعريف هذا المبدأ وتحديد نطاقه.
    It also requested the Secretariat to continue its work on collecting and systematizing information on asset recovery cases. UN وطلب الفريق أيضا إلى الأمانة أن تواصل عملها بشأن جمع وتنظيم المعلومات الخاصة بقضايا استرداد الموجودات.
    The Commission also encouraged the United Nations Statistics Division to continue its work on the inventory of data collection within the system. UN وشجعت اللجنة أيضاً الشعبة اﻹحصائية لﻷمم المتحدة على مواصلة عملها في إعداد قائمة الجرد لجمع البيانات داخل المنظومة.
    2. Requests the interim secretariat to continue its work on benchmarks and indicators and, in that connection: UN ٢ - تطلب إلى اﻷمانة المؤقتة أن تواصل أعمالها بشأن المقاييس والمؤشرات، وأن تقوم، في هذا الصدد، بما يلي:
    The Secretariat was requested to continue its work on expanding the Mutual Legal Assistance Request Writer Tool, compiling asset recovery cases and forging partnerships with the private sector. UN كما طُلب من الأمانة أن تواصل عملها على توسيع أداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة وعلى تجميع قضايا استرداد الموجودات وإقامة شراكات مع القطاع الخاص في هذا الصدد.
    She called on the Commission to continue its work on the preliminary draft of the legislative guide on secured transactions. UN وقالت المتحدثة إنها تدعو اللجنة إلى مواصلة عملها بشأن المشروع الأولي للدليل التشريعي المتعلق بالمعاملات التجارية المعززة بضمانات.
    Invite the Expert Group on Technology Transfer (EGTT) to continue its work on technologies on adaptation and provide a report to the SBSTA UN :: دعوة فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا إلى مواصلة عمله بشأن تكنولوجيات التكيُّف وتقديم تقرير إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية.
    The Commission’s agreement to continue its work on the topic was welcome, but an integrated approach would be preferable. UN واتفاق اللجنة على مواصلة عملها بشأن هذا الموضوع جدير بالترحيب، وإن كان من اﻷفضل لها أن تتبع نهجا متكاملا.
    Based on the proposal of its working group, the Committee agreed to continue its work on the revisions at its thirty-ninth session with a view to their adoption. UN وبناء على اقتراح فريقها العامل، وافقت اللجنة على مواصلة عملها بشأن التنقيحات في دورتها التاسعة والثلاثين، بغرض اعتمادها.
    It started discussions regarding definitions and modalities for including afforestation and reforestation project activities under the CDM in the first commitment period, and agreed to continue its work on these issues at its seventeenth session. UN واستهلت مناقشاتها لموضوع التعاريف وطرائق إدراج أنشطة مشاريع التحريج وإعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة في فترة الالتزام الأولى، ووافقت على مواصلة عملها بشأن هذه القضايا في دورتها السابعة عشرة.
    In addition, the Assembly would request the Special Committee to continue its work on the question of the peaceful settlement of disputes between States and to continue to consider proposals concerning the Trusteeship Council. UN وإضافة إلى ذلك، تطلب الجمعية العامة إلى اللجنة الخاصة أن تواصل عملها بشأن مسألة تسوية المنازعات بين الدول بالوسائل السلمية، فضلا عن مواصلة النظر في المقترحات المتعلقة بمجلس الوصاية.
    2. Requests the Secretariat to continue its work on organizing workshops to address aspects of and obstacles to the process of ratification of or accession to the Basel Protocol; UN 2- يطلب إلى الأمانة أن تواصل عملها بشأن تنظيم حلقات عمل لمعالجة أوجه عملية التصديق على بروتوكول بازل أو الانضمام إليه ولمعالجة العقبات التي تعترض ذلك؛
    2. Requests the Secretariat to continue its work on organizing workshops to address aspects of and obstacles to the process of ratification of or accession to the Basel Protocol; UN 2- يطلب إلى الأمانة أن تواصل عملها بشأن تنظيم حلقات عمل لمعالجة أوجه عملية التصديق على بروتوكول بازل أو الانضمام إليه ولمعالجة العقبات التي تعترض ذلك؛
    It urged the secretariat to continue its work on commodity risk management, particularly in regard to fundamental policy and institution building issues. UN وحثت اﻷمانة على مواصلة عملها في مجال إدارة المخاطر المتصلة بالسلع اﻷساسية، وبخاصة فيما يتعلق بمسألتي السياسات اﻷساسية وبناء المؤسسات.
    " Recalling its resolution 48/31 of 9 December 1993, in which it requested the International Law Commission to continue its work on the question of a draft statute for an international criminal court with a view to elaborating a draft statute if possible at its forty-sixth session in 1994, UN " إذ تشير الى قرارها ٤٨/٣١ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، الذي طلبت فيه الى لجنة القانون الدولي أن تواصل أعمالها بشأن مسألة وضع مشروع نظام أساسي لمحكمة جنائية دولية بغية وضع مشروع نظام أساسي إذا أمكن في دورتها السادسة واﻷربعين في عام ١٩٩٤،
    It requested the Secretariat to continue its work on collecting and systematizing information on asset recovery cases and called on States to provide relevant information to the Secretariat. UN وطلب إلى الأمانة أن تواصل عملها على جمع ومَنهجَة المعلومات المتعلقة بقضايا استرداد الموجودات، وحثّ الدول على تزويد الأمانة بالمعلومات ذات الصلة.
    It invited Bhutan to continue its work on human rights education. UN ودعت بوتان إلى مواصلة عملها بشأن تعليم حقوق الإنسان.
    The representatives of several regional groups called on UNCTAD to continue its work on trade facilitation and its assistance to developing countries in accession to the World Trade Organization. UN ودعا ممثلو عدة مجموعات إقليمية الأونكتاد أيضاً إلى مواصلة عمله بشأن تيسير التجارة ومساعدة البلدان النامية في الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    The Commission requests UNCTAD to continue its work on policy analysis in the area of enterprise competitiveness. UN 2- تطلب اللجنة إلى الأونكتاد أن يواصل عمله بشأن تحليل السياسات العامة في مجال القدرة التنافسية للمشاريع.
    10. Requests the Secretariat to continue its work on the analysis of key concepts of the Trafficking in Persons Protocol; UN 10- يطلب إلى الأمانة أن تواصل عملها في مجال تحليل المفاهيم الأساسية الواردة في برتوكول الاتجار بالأشخاص؛
    In conclusion, he encouraged UNCTAD to continue its work on International Standards of Accounting and Reporting and to collaborate further with the World Association of Investment Promotion Agencies on investment promotion and other joint activities. UN وختم كلمته بتشجيع الأونكتاد على مواصلة أعماله المتعلقة بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ، وعلى مواصلة التعاون مع الرابطة العالمية لوكالات تشجيع الاستثمار في مجال تشجيع الاستثمار وغير ذلك من الأنشطة المشتركة.
    She encouraged the Commission to continue its work on the topic. UN وشجعت اللجنة على مواصلة أعمالها المتعلقة بهذا الموضوع.
    34. Requests the Executive Board to continue its work on programmes of activities, inter alia: UN 34- يطلب إلى المجلس التنفيذي أن يواصل عمله المتعلق ببرامج الأنشطة لتحقيق جملة أمور منها:
    19. Invites the International Monetary Fund to continue its work on quotas, and welcomes the continuing consideration by the Fund of its quota review and the reiteration by the International Monetary and Financial Committee that the Fund should have adequate resources to fulfil its financial responsibilities and that quotas should reflect developments in the international economy; UN 19 - تدعو صندوق النقد الدولي إلى مواصلة عمله في مجال الحصص، وترحب بمواصلة الصندوق النظر في استعراضه للحصص وبإعادة تأكيد اللجنة الدولية للشؤون النقدية والمالية أنه يتعيّن أن تتوافر للصندوق الموارد الكافية لكي يضطلع بمسؤولياته المالية وأن الحصص يجب أن تكون انعكاسا للتطورات في الاقتصاد الدولي؛
    The Conference on Disarmament is encouraged to continue its work on the issue of transparency in armaments. UN ويشجع مؤتمر نزع السلاح على مواصلة عمله بشأن مسألة الشفافية في مجال التسلح.
    The Advisory Committee was encouraged to continue its work on the draft report, including by providing useful recommendations therein. UN وذلك مما شجَّع اللجنة الاستشارية على مواصلة عملها على مشروع التقرير، بطرق منها تقديم توصيات مفيدة فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more